Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
Maybe right now, but you'd rather I could walk and protect your kids from dinosaurs. Возможно, сейчас лучше,... но все же тебе нужно, чтобы я мог ходить и защитить твоих детей от динозавров.
I'll pay you for your trouble, but I'd rather call a service. Я конечно заплачу за беспокойство, но я бы очень хотела вызвать няню из агентства.
Except my little brother, and I'd rather go with you. Кроме моего младшего брата, но я лучше пойду с тобой.
Well, I used to. Tonight I'd rather be with you. Играл когда-то, но сегодня я лучше побуду с тобой.
But wouldn't you rather take Daphne? Но может тебе лучше взять с собой Дафни?
The defining requirement of the world under contemporary conditions is not the "clash of civilizations", but rather the need for global cooperation. Не «столкновение цивилизаций», но необходимость глобального сотрудничества - вот определяющее требование мира в современных условиях.
I intended to ask for the floor rather at a later stage today. Я собирался взять сегодня слово, но несколько позднее.
They are urging armed groups not to lay down their arms but rather to continue to engage in violence and destruction. Они подстрекают вооруженные группировки не складывать оружия, но, напротив, продолжать участвовать в насилии и разрушении.
Comments by Governments were helpful to the Commission, but were often rather lengthy. Замечания правительств очень помогают Комиссии, но часто они бывают слишком пространными.
The compilation was not exhaustive, but rather, indicative of the dynamic relationship between the Permanent Forum and the intergovernmental system. Эта компиляция не имела исчерпывающего характера, но, с другой стороны, давала представление о динамичных взаимоотношениях между Постоянным форумом и межправительственной системой.
Some respondents reported that discretionary prosecutorial functions were not of a permanent, long-standing nature, but rather existed on a case-by-case basis. Несколько респондентов сообщили, что эти дискреционные функции осуществляющих судебное преследование лиц не имеют постоянного или продолжительного характера, но скорее применяются в каждом отдельном случае.
So far it is rather a simple premises but in future traditional gilded domes will become one of the tokens of Albrook. Пока это довольно простое помещение, но в будущем традиционные золоченые купола станут одной из примет Альбрука.
But around the world it is rather broad field, which is named "optometry". Но во всём мире это довольно широкая отрасль, которая называется "оптометрией".
This example is rather simple but there is an infinite number of variants. Пример, конечно, простенький, но вариантов для обработки - бесконечное множество.
But despite crowds of tourists it still looks rather deserted. Но несмотря на полчища туристов, всё равно смотрится довольно пустынной.
The external interval in her work has appeared rather long, but it was worth waiting for. Внешний перерыв в творчестве получился довольно продолжительным, но ждать стоило.
I was just using the situation to write a song, rather calculatingly but also to express what I felt. Я просто использовал ситуацию, чтобы написать песню, - довольно обдуманно, но и выразил то, что чувствовал.
Variation in colour, grain and wood structure within the quality classes are not only unavoidable, rather an expression of individuality. Различия по цвету, свилеватости и структуре древесины внутри классов ореха - не только неизбеж- ность, но и проявление индивидуальности.
My statement has been rather long, but the provision of humanitarian assistance is an extremely complex and difficult task. Мое выступление оказалось достаточно продолжительным, но оказание гуманитарной помощи является исключительно сложной и трудной задачей.
Recently, my Government has taken steps towards integrating the multiple but rather fragmented housing programmes into a comprehensive national housing strategy. Недавно мое правительство приняло меры, направленные на включение во всеобъемлющую национальную стратегию в области жилья многосторонних, но достаточно фрагментированных программ жилищного строительства.
The negotiations were rather prolonged, but in the end they were successful. Переговоры носили достаточно продолжительный характер, но, в конечном итоге, увенчались успехом.
Sagawa, rather it is, but that could be involved as part of the overall theme and development. Сагава, а это, но которые могут быть использованы в качестве части общей темы и развития.
But his films are, or were, rather retro. Но его фильмы «есть, или были, а в стиле ретро.
Fortunately, there is only one problem, but it is rather serious. К счастью, проблема всего одна, но она достаточно серьезна.
It would make the current annual report rather longer, but in future years the increase in length would be negligible. Это несколько увеличит объем нынешнего ежегодного доклада, но в последующие годы увеличение объема будет незначительным.