Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
I'd rather not say, but it fit you to a T. Я не хочу повторять, но вы ему соответствуете.
But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong. Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо.
It sounded rather poetic when it came into my head, but... Звучало очень поэтично, когда пришло мне в голову, но...
But I think that you'd rather see him dead than in prison. Но мне кажется, вы бы предпочли видеть его мёртвым, нежели в тюрьме.
I'd rather not kill you, but I will. Я не намерен тебя убивать, но я это сделаю.
I mean of course, I would rather see New York with you. Но конечно я бы предпочла увидеть Нью Йорк с тобой.
What I want to try is a rather... novel but not untested protocol. То, что я хочу попробовать является довольно... новым но не неподтвержденное протоколом.
Perhaps, but I should have thought it rather large for a bachelor. Весьма возможно, но мне думается, дом великоват для холостяка.
Unless you'd rather be out there with the masses. Но, может, вы хотите быть с массами.
Well, I guess you'd rather stay here and make sweet, short love to me. Ну, наверно ты предпочтешь остаться здесь и заняться сладострастной но краткосрочной любовью со мной.
Yet the beat you then provide is rather mild. Но, бит, на самом деле очень слабый.
But it rather gave me an idea. Но зато у меня появилась идея.
But I'd rather not give him the satisfaction of seeing you. Но я бы не предоставлял ему такого удовольствия, как снова лицезреть тебя.
No offense to Heather, but I think I'd rather go somewhere else. Ничего не имею против Хизер, но я бы пошла куда-нибудь в другое место.
Science has achieved wonderful things, but I'd far rather be happy than right any day. Наука достигла невероятно прекрасных высот, но я лучше буду счастливым, нежели справедливым.
But your pulse is still rather rapid. Но ваш пульс всё ещё учащен.
Unless you'd rather try to run for it. Но если угодно... попробуй убежать.
But, you'd rather punish him than let yourself be happy. Но ты готова его наказывать, вместо того, чтобы стать счастливой.
I know, it's just... I'd rather do something else. Знаю, но... хочется другую роль.
I'd rather read some more. Но я бы хотел ещё немного почитать.
I wasn't going to but then I rather thought I should. Я не собиралась, но потом подумала, что должна.
I am much obliged, sir, but I would much rather be free first. Очень обязан вам, сэр, но я бы предпочел сначала выбраться.
You can't palm me off with margarine, I was about to say, but that sounds rather weird... Ты не сможешь отделаться от меня маргарином. Я как раз хотел сказать, но это звучит довольно странно...
But I'd rather be running towards somebody than running away. Но я предпочитаю бежать к кому-то, чем убегать.
But they'd rather make wild guesses. Но они предпочли строить дикие предположения.