I'd rather not say, but it fit you to a T. |
Я не хочу повторять, но вы ему соответствуете. |
But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong. |
Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо. |
It sounded rather poetic when it came into my head, but... |
Звучало очень поэтично, когда пришло мне в голову, но... |
But I think that you'd rather see him dead than in prison. |
Но мне кажется, вы бы предпочли видеть его мёртвым, нежели в тюрьме. |
I'd rather not kill you, but I will. |
Я не намерен тебя убивать, но я это сделаю. |
I mean of course, I would rather see New York with you. |
Но конечно я бы предпочла увидеть Нью Йорк с тобой. |
What I want to try is a rather... novel but not untested protocol. |
То, что я хочу попробовать является довольно... новым но не неподтвержденное протоколом. |
Perhaps, but I should have thought it rather large for a bachelor. |
Весьма возможно, но мне думается, дом великоват для холостяка. |
Unless you'd rather be out there with the masses. |
Но, может, вы хотите быть с массами. |
Well, I guess you'd rather stay here and make sweet, short love to me. |
Ну, наверно ты предпочтешь остаться здесь и заняться сладострастной но краткосрочной любовью со мной. |
Yet the beat you then provide is rather mild. |
Но, бит, на самом деле очень слабый. |
But it rather gave me an idea. |
Но зато у меня появилась идея. |
But I'd rather not give him the satisfaction of seeing you. |
Но я бы не предоставлял ему такого удовольствия, как снова лицезреть тебя. |
No offense to Heather, but I think I'd rather go somewhere else. |
Ничего не имею против Хизер, но я бы пошла куда-нибудь в другое место. |
Science has achieved wonderful things, but I'd far rather be happy than right any day. |
Наука достигла невероятно прекрасных высот, но я лучше буду счастливым, нежели справедливым. |
But your pulse is still rather rapid. |
Но ваш пульс всё ещё учащен. |
Unless you'd rather try to run for it. |
Но если угодно... попробуй убежать. |
But, you'd rather punish him than let yourself be happy. |
Но ты готова его наказывать, вместо того, чтобы стать счастливой. |
I know, it's just... I'd rather do something else. |
Знаю, но... хочется другую роль. |
I'd rather read some more. |
Но я бы хотел ещё немного почитать. |
I wasn't going to but then I rather thought I should. |
Я не собиралась, но потом подумала, что должна. |
I am much obliged, sir, but I would much rather be free first. |
Очень обязан вам, сэр, но я бы предпочел сначала выбраться. |
You can't palm me off with margarine, I was about to say, but that sounds rather weird... |
Ты не сможешь отделаться от меня маргарином. Я как раз хотел сказать, но это звучит довольно странно... |
But I'd rather be running towards somebody than running away. |
Но я предпочитаю бежать к кому-то, чем убегать. |
But they'd rather make wild guesses. |
Но они предпочли строить дикие предположения. |