| I'd rather not say, but it fit you to a T. | Я не хочу повторять, но вы ему соответствуете. |
| But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong. | Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо. |
| It sounded rather poetic when it came into my head, but... | Звучало очень поэтично, когда пришло мне в голову, но... |
| But I think that you'd rather see him dead than in prison. | Но мне кажется, вы бы предпочли видеть его мёртвым, нежели в тюрьме. |
| I'd rather not kill you, but I will. | Я не намерен тебя убивать, но я это сделаю. |
| I mean of course, I would rather see New York with you. | Но конечно я бы предпочла увидеть Нью Йорк с тобой. |
| What I want to try is a rather... novel but not untested protocol. | То, что я хочу попробовать является довольно... новым но не неподтвержденное протоколом. |
| Perhaps, but I should have thought it rather large for a bachelor. | Весьма возможно, но мне думается, дом великоват для холостяка. |
| Unless you'd rather be out there with the masses. | Но, может, вы хотите быть с массами. |
| Well, I guess you'd rather stay here and make sweet, short love to me. | Ну, наверно ты предпочтешь остаться здесь и заняться сладострастной но краткосрочной любовью со мной. |
| Yet the beat you then provide is rather mild. | Но, бит, на самом деле очень слабый. |
| But it rather gave me an idea. | Но зато у меня появилась идея. |
| But I'd rather not give him the satisfaction of seeing you. | Но я бы не предоставлял ему такого удовольствия, как снова лицезреть тебя. |
| No offense to Heather, but I think I'd rather go somewhere else. | Ничего не имею против Хизер, но я бы пошла куда-нибудь в другое место. |
| Science has achieved wonderful things, but I'd far rather be happy than right any day. | Наука достигла невероятно прекрасных высот, но я лучше буду счастливым, нежели справедливым. |
| But your pulse is still rather rapid. | Но ваш пульс всё ещё учащен. |
| Unless you'd rather try to run for it. | Но если угодно... попробуй убежать. |
| But, you'd rather punish him than let yourself be happy. | Но ты готова его наказывать, вместо того, чтобы стать счастливой. |
| I know, it's just... I'd rather do something else. | Знаю, но... хочется другую роль. |
| I'd rather read some more. | Но я бы хотел ещё немного почитать. |
| I wasn't going to but then I rather thought I should. | Я не собиралась, но потом подумала, что должна. |
| I am much obliged, sir, but I would much rather be free first. | Очень обязан вам, сэр, но я бы предпочел сначала выбраться. |
| You can't palm me off with margarine, I was about to say, but that sounds rather weird... | Ты не сможешь отделаться от меня маргарином. Я как раз хотел сказать, но это звучит довольно странно... |
| But I'd rather be running towards somebody than running away. | Но я предпочитаю бежать к кому-то, чем убегать. |
| But they'd rather make wild guesses. | Но они предпочли строить дикие предположения. |