Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
So that's good, but of course what we'd rather is have a way to interfere with function in this brain region, and see if we could change people's moral judgment. Всё это прекрасно, но нам, конечно, хотелось бы иметь способ вмешательства в работу этого региона мозга и проверить, можем ли мы влиять на этические суждения.
I'm a big fan of the crazy stuff, but at the end of the day, I would rather be with somebody that I truly really like. Я обожаю всякие острые ощущения, но, если по-честному, я лучше буду с кем-то, кто мне действительно нравится.
There is no evidence that Mahayana ever referred to a separate formal school or sect of Buddhism, but rather that it existed as a certain set of ideals, and later doctrines, for bodhisattvas. Не существует никаких доказательств того, что Махаяна является отдельной формальной школой или сектой буддизма, но было то, что она существовала как определённый набор идеалов, а затем доктрин, для бодхисаттв.
I just - I'd rather you regretted coming than regretted not coming. Но я лучше буду жалеть, что ты пришла зря, чем жалеть, что ты не пришла совсем.
Many journalists admitted that their reaction to the exhibits had been laughter, not as a means of hiding their fear but rather because they were reminded of a "carnival". Многие журналисты признали, что их реакцией на выставку был смех, но не как попытка скрыть свой страх, а потому что выставка напоминала собой «карнавал».
But these changes are not reflected in the structure of the Security Council, which will continue to have a rather special role to play in the new century. Но эти изменения не нашли отражения в структуре Совета Безопасности, которому и в новом веке будет отводиться довольно особая роль.
I've been meaning to ring you ever since I arrived... but I've been rather busy. Я хотела тебе позвонить с тех пор как приехала... но я была занята.
That's a rather cruel way of putting it, Joe, but... Звучит довольно грубо, Джо, но... но это так.
I know it is Christmas Eve and you'd rather be with family, but there is no call for writing "Screw you, Mr. Bing" on the back of my chair. Я знаю, что сейчас Сочельник и вам бы хотелось побыть с семьёй, но нет причин писать "Да пошёл ты, мистер Бинг" на спинке моего стула.
Well, it's a rather unfortunate coincidence that I just found a balloon full of teeth today, but this is completely different. Ну, это печальное совпадение, учитывая то, что я только что нашла воздушный шар, набитый зубами, но это совсем другое.
I'm an officer of the law, but you would rather take his word for it? Я служитель закона, но вы предпочли поверить его словам?
But for many historians of science, the biggest single reason for the decline in Islamic science was a rather famous event that took place in 1492. Но для многих историков науки, единственной значительной причиной... упадка исламской науки было довольно известное событие, которое произошло в 1492 году.
But luckily, they found the guy, but I'd just rather move on past the trauma, that's all. Но к счастью, грабителя нашли. но я бы предпочёл забыть эту травму, вот и всё. Да, хватит нам травм.
Yes, but erm... isn't it going to be rather upsetting? Да, но... она не будет тебя расстраивать?
Now, I know there's some of you who would rather I didn't do this, but I'm going to go to the press with this fellow's photofit. Знаю, некоторые из вас не хотели бы, чтобы я этого не делал, но я собираюсь отдать журналистам его фоторобот.
But in places that are not as developed, places like Africa, Latin America and other places in the world, the progress has been rather slow. Но в странах, которые не так хорошо развиты, например, Африка, Латинская Америка и другие, прогресс идёт довольно медленно.
But not from a top-down institutional perspective, rather from the perspective of a refugee. Но не с иерархической, организационной точки зрения, а, скорее, с точки зрения беженца.
I don't think it's serious but I rather get a specialist's opinion. Я думаю, у меня ницего серьезного, но будет луцше, если меня осмотрит специалист.
Well, perhaps not romantic, but a hysteria anyway, which seems to convert them from a collection of sober, intelligent, rather sentimental individuals... into a dangerous mob. Ну, возможно, и не романтической, но в любом случае истерии, которая, похоже, превращает их из собрания рассудительных, умных, даже сентиментальных личностей... в опасное сборище.
But would you rather have a president that doesn't ask for help? Но неужели вы действительно предпочли бы иметь президента, который никогда не просит о помощи?
Equal access to employment required equal access to training, but most of the training provided to women seemed rather outdated, although some modern vocational courses were available. Для равного доступа к рынку труда требуется равный доступ к образованию, но однако, как представляется, большинство курсов обучения, предлагаемых женщинам, достаточно устарели, хотя и действуют некоторые курсы современной профессиональной подготовки.
Thanks, but I'd rather stay home and stub my toe repeatedly. Спасибо, но я лучше останусь дома и буду беспрерывно протыкать себе палец
I mean, I could eat while staring off into space, but I'd way rather talk to someone. Ну я бы могла поесть одна, пялясь в стену, но я бы лучше с кем-то поболтала.
It was amazing, but would any one of you rather go? Это было замечательно, но не мог бы туда отправиться кто-нибудь из вас?
We aren't the ones who will change it, but rather, those citizens who hope for Akira will. Мы не те, кто изменит все, но те горожане верят, что это сделает Акира.