Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
There are no signs of discrimination against foreigners in Kuwait, but rather an unacknowleged "national preference" on the part of a people that is a minority in its own country and sensitive to a foreign presence that massively outweighs its own in the field of employment. В Кувейте нет проявлений дискриминации в отношении иностранцев, но отмечается негласное "национальное предпочтение" в отношении населения, которое является демографическим меньшинством в своей собственной стране и болезненно воспринимает подавляющее иностранное присутствие на рынке труда.
Instructions on substance are understandable, but to get together to talk about procedure, our agenda, and that that requires prior consensus within a group, I find rather extraordinary. Инструкции по существу - тут все понятно, но чтобы собраться и поговорить о процедуре, о нашей повестке дня и чтобы это требовало консенсуса - это невероятно.
That the statement was made in the name of the Council of Ministers - thereby suggesting the existence of debate, consultation and accountability - is rather amusing, but that is beside the point. То, что данное заявление было сделано от имени совета министров, а это предполагает наличие дискуссии, консультаций и отчетности, конечно, забавно, но суть не в этом.
But birthdays at our ages are rather a mixed blessing, aren't they? Но дни рождения в мои годы это уже наказание Господнее.
This was designed primarily for mine clearance, but in the TGPD, we use it in a rather different way. Это было сделанно для разминирования, но в ПДТГ, мы используем по другому
The legality under this provision must be interpreted not only with respect to domestic law but rather to such law as applies to a given jurisdiction, which comprises both domestic and international law, including the Covenant. Вопрос законности в рамках этого положения должен истолковываться не только с учетом внутреннего законодательства, но и скорее с учетом того права, которое применяется в отношении той или иной юрисдикции, включая как внутренние законы, так и международные договоры, в том числе Пакт.
The reason for this speed isn't just power. It's also down to weight - or rather lack of it. Ќо така€ скорость достигаетс€ не только благодар€ мощности, но и благодар€ весу, точнее недостатку веса.
I would rather skip anything in the area around... stabbing me flowers in the hair and latte macchiato drink... but one of us must now once earn money! Я бы с удовольствием шлялся где-нибудь, ни о чем не думая, попивал себе латте макиато. Но кому-то из нас надо зарабатывать деньги!
would seem rather sinister, but then, at the same time, the effect it was having was incredibly benevolent. На первый взгляд, это должно было вызвать неприятие, но, в какой-то момент, произошел невероятный обратный эффект.
But climate policy in the wealthy world - to the extent that such a thing exists - is not based on precaution, but rather on cost-benefit analysis - finding the course of action that economists believe will have the least impact on our GDP. Но климатическая политика в обеспеченном мире - в той степени, в которой таковая существует - не основывается на предосторожности, а наоборот, на анализе прибыльности, находя такие пути развития, которые экономисты считают наименее влияющими на ВВП.
But overall, who would you rather have at the helm of your Sovereign-class starship? Но в целом, кого бы вы предпочли на капитанском мостике своего космического корабля крейсерского класса?
Maybe not as good as you when you had your mind on it, but better than a stage-struck dame who'd rather go to concerts than pay what she owes! Ну, может, похуже тебя, когда ты еще занималась им с толком, но всяко получше дамочки, которая предпочитает бегать по концертам, чем платить по счетам!
Well, I'll simply say, "Of course, Mr. Yardley there's nothing I'd rather do than invite this man..." Ну, я просто скажу: Конечно, мистер Ярдли, нет ничего желанней, чем пригласить этого человека провести Рождество на моей ферме, но...
But the issue isn't whether Quentin Sainz was competent when he made me executor, but rather, would it have been his intent to do so if he were. Но вопрос не в том, был ли Квентин Сейнз дееспособен, когда сделал меня исполнителем завещания, а в том, принял ли бы он это решение, если бы был дееспособен.
And I know how important it is for all of us to go To sectionals together, But I think I'd rather just get a ride from my dad Я знаю, насколько важно поехать на отборочные вместе, но, думаю, просто попрошу отца подвезти меня, а деньги потрачу на пандус в зрительный зал.
A discussion with authorities leaves the impression that they would agree on establishing a truth and reconciliation commission, but would rather deal with the emergent truth by other means than a special tribunal. В ходе бесед с представителями властей сложилось впечатление, что они готовы пойти на учреждение комиссии по установлению истины и примирению, но что они считают предпочтительным принимать последующие меры по установленным фактам иными средствами, без помощи специального трибунала.
It was also recalled that the words in question should not be understood as merely covering anti-suit injunctions but rather as more broadly covering injunctions against the large variety of actions that existed and were used in practice to obstruct the arbitral process. Было напомнено, что эта формулировка не должна толковаться как охватывающая только запреты на возбуждение исков, но что ее следует понимать более широко как охватывающую запреты на самые разнообразные предусматриваемые процессуальные действия, которые используются на практике для создания препятствий арбитражному процессу.
In these countries you can set up in gambling business easily but rather possibly that in some years situation will change and gambling business will be either prohibited or licensed. В этих странах вам будет проще всего начать бизнес, но велика вероятность, что в ближайшем будущем интернет-казино либо запретят, либо нужно будет получить лицензию.
Themes of decadence, violence and war are intertwined with the lives of the rather pompous but lyrical disgraced aristocrat Abel, his partner Morgan, the ruthless Lieutenant and her soldiers with names like "Psycho", "Karma" and "Deathwish". Темы инцеста, насилия и войны тесно переплетаются с жизнями довольно помпезного, но лирического опозоренного Абеля, пустой и смиренной Морган, безжалостной Лейтенантом и её солдат с такими именами, как Психо, Карма и Смертельное желание.
The Book of Leinster version ends with a colophon in Latin which says: But I who have written this story, or rather this fable, give no credence to the various incidents related in it. Версия из «Лейнстерской книги» заканчивается колофоном на латыни, в котором говорится: Но я, записавший эту историю, или, вернее, эту басню, не верю в происшествия, описанные здесь.
The Constitutional Court has ruled that not all unequal treatment before the law is constitutionally prohibited discrimination, given that it is not enough for a law to establish inequality, but rather that such a law must not be objectively justified. Так, КС отметил, что любое проявление неравенства перед законом является дискриминацией, запрещаемой в соответствии с Конституцией, и что поэтому неравенство не только не может быть закреплено в нормативной базе, но и не должно обосновываться объективными причинами.
Would you rather have no TV for a year? or just be able to wacth the golf channel? Ты бы лучше осталась вообще без телевизора на год, или имела возможность смотреть, но только Гольф?
I concur but wouldn't you rather expand your cinematic horizons and pick a film that's based on a piece of litterature and not a theme park ride? Согласен, но не лучше ли расширить свои кинематографические горизонты и выбрать фильм, который основан на книге, а не по комиксам?
And one can feel based on which law the space of the disc is designed: rather not to satiate, but to extend this space as much as possible - but softly. И можно почувствовать, по какому закону выстроено пространство пластинки: не столько насытить, сколько как можно больше расширить это самое пространство - но мягко.
Noteworthy is that presently the credit technology is used rather extensively by WM members in CC type transactions, but the greatest development in the transaction market is expected in DP transactions, especially since the introduction of automated merchant interface with credit purses support. Надо отметить, что кредитная технология в настоящее время достаточно широко используется участникамиWebMoney в сделках типа КК, но наибольшее развитие, особенно с появлением автоматического интерфейса мерчанта с поддержкой кредитных кошельков, следует ожидать от рынка сделок типа ОО.