Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
You can count the one by one as if the collisions of particles and, of course, are particles, but the face of obstacles (pedestrians, police or concrete blocks) are not stopped: rather generate interference. Вы можете рассчитывать одно за другим, как если бы столкновения частиц и, конечно же, являются частицы, но перед лицом препятствий (пешеходы, полиции или бетонные блоки), не остановил: вместо создания помех.
Usually it is called a cayman (rather a dragon with the head of a cayman and tail of a fish), but certain specialists according to some features determined that it was the head of a crocodile. Обычно ее называют кайманом (точнее драконом с головой каймана и хвостом рыбы), но некоторые специалисты по некоторым признакам определили, что это голова крокодила.
Dromaeosaur teeth probably belonging to a velociraptorine are known from the same formation, but are too large to have belonged to Ornithodesmus; rather, these must have come from a theropod closer in size to the giant Utahraptor. Зубы дромеозавров, вероятно принадлежащие к велоцирапторину, известны из той же формации, но они слишком велики, чтобы принадлежать к орнитодесму; скорее, они произошли от теропод, по размеру ближе к гигантскому Ютараптору.
At the same time, the Secretary-General's report indicates a worsening of the situation in the field. And this concerns not only Georgians, but rather general situations, as outlined in the report. В то же время доклад Генерального секретаря показывает ухудшение положения на местах, причем, как сказано в этом докладе, это касается не только грузин, но и ситуации в целом.
The question of debt sustainability is not viewed only from a narrow perspective of reducing an excessive current level of debt, but rather debt sustainability is integrated into the overall development strategy of a country. Вопрос о приемлемости долга рассматривается не только в узком смысле уменьшения чрезмерного уровня задолженности, но и с точки зрения интеграции данного вопроса в общую стратегию страны в области развития.
The official document emphasizes the role of foreign direct investment in national development, but the reality shows that the majority of foreign capital is not a complement in the medium term of national savings, but rather is one of the more obvious forms of resource transfer. В официальном документе подчеркивается роль прямых иностранных инвестиций в национальном развитии, но действительность показывает, что большая часть иностранного капитала в среднесрочной перспективе отнюдь не подкрепляет национальные сбережения, а представляет собой одну из очевидных форм перекачки ресурсов.
In Tajikistan, information from a gender perspective has been presented in the form of a rather broad range of demographic and socio-economic indicators and has been published in official publications, but is now being published in consolidated form for the first time. В Таджикистане информация в гендерном аспекте представлена достаточно широким кругом демографических и социально-экономических показателей и публиковалась в официальных изданиях, но в концентрированном виде издается впервые.
The Commission felt that the current system had worked rather well and noted that not only the United Nations made a distinction in the pay of those with and those without dependants but that this was also reflected in the tax systems in the majority of countries. Комиссия указала на то, что нынешняя система достаточно хорошо зарекомендовала себя и что различия в оплате труда сотрудников с иждивенцами и без иждивенцев характерны не только для Организация Объединенных Наций, но и для подавляющего большинства стран, где они обеспечиваются посредством дифференциации налогообложения.
This does not mean that, for instance, counter-demonstrations should not be allowed, but rather that it is the responsibility of the State to ensure that public order is maintained, and that participants are protected from violent attacks. Это вовсе не означает, что не следует разрешать, например, демонстрации противников, но государство должно обеспечить общественный порядок и защиту участников от насильственных действий.
However, if one were to begin with the verb kroni, "to crown", and replace the verbal i with a nominal o to create a noun, the resulting meaning would not be "a coronation", but rather the original "crown". Однако, если начать с глагола «kroni» и заменить глагольное окончание i на o, чтобы создать существительное, получится не итоговое «коронация», но исходное слово «корона».
The tribes which occupied the land were, at the moment of discovery, no longer completely sovereign and had no property rights but rather merely held a right of occupancy. Племена, которые занимали земли, были в момент открытия не вполне суверенными и не имели права собственности на землю, но скорее право проживания на ней.
He argued that the Hopi language, in contrast to English and other SAE languages, does not treat the flow of time as a sequence of distinct countable instances, like "three days" or "five years", but rather as a single process. Он утверждал, что, в противоположность английскому и другим языкам среднеевропейского стандарта, язык хопи не воспринимает поток времени как последовательность отдельных, исчисляемых этапов, таких как «три дня» или «пять лет», но скорее как единый процесс.
But the societies were rather weak, so in 1962 it was decided to unite "Spartacus" and "Žalgiris", so appeared the modern team Žalgiris. Но общества были довольно слабыми, поэтому в 1962 г. было решено объединить «Спартак» и «Жальгирис», так появилась современная команда «Жальгирис.
In effect one is traveling from the most external or manifest dimension of reality, symbolized by fruits with a shell, to the most inner dimension, symbolized not even by the completely edible fruits but rather by a fourth level that may be likened to smell. В результате человек перемещается от самого внешнего, или явного, измерения реальности, которое символизируют фрукты с оболочкой, к самому внутреннему измерению, символизируемому даже не полностью съедобными фруктами, но скорее четвёртым уровнем, который может быть уподоблен аромату.
The cost function for optimization in these cases may or may not be the same as for standard NMF, but the algorithms need to be rather different. Целевая функция для оптимизации в этих случаях может быть, а может и не быть такой же, как в стандартном НМР, но алгоритмы должны отличаться.
One unusual characteristic is that it does not fly at low altitude to avoid detection, but rather uses "high altitude launching" to achieve "higher aircraft survivability." Необычной характеристикой является то, что он не летает на низкой высоте, чтобы избежать обнаружения, но вместо этого использует «высотный запуск» для достижения «высокой боевой живучести самолётов».
He indicated that the attack on Barker was not just a schoolyard fight "but rather an unprovoked, unforeseen assault on a young man who had nothing to do with the hanging of the nooses". Он отметил, что нападение на Баркера было не просто школьной дракой «но, скорее не спровоцированным, непредвиденным нападением на молодого человека, который не имел ничего общего с висельными петлями».
Also she states that pictures cannot only stimulate or help memory, but can rather eclipse the actual memory - when we remember in terms of the photograph - or they can serve as a reminder of our propensity to forget. Она также утверждает, что фотографии могут не только стимулировать или помогать вспоминать, но скорее затмевать саму память, когда фотографии лежит в основе воспоминания, или они могут служить напоминанием склонности забывать.
But you would rather be up here with me, wouldn't you? Но ты всё равно хотел остаться здесь со мной, правда?
I'd rather not comment about that, Piers, because I have class, but I do have a question for Ms. Rosenthal, who was hired by my father because she claimed she had a degree in finance. Я бы предпочла не комментировать это, Пирс, так как у меня есть манеры, но у меня вопрос к мисс Розенталь, которую нанял мой отец, потому что она утверждала, что имеет степень в области финансов.
As former Secretary of State Hillary Clinton declared in one of her last foreign-policy speeches, the US is not planning to pivot away from Europe to Asia, but rather with Europe to Asia. Как заявила Хилари Клинтон, государственный секретарь США, в одной из своих последних речей, посвященных внешней политике, США не собираются переключаться с Европы на Азию, но они не против обратиться к Азии вместе с Европой.
Count me among the skeptics. It is not just that China and India have little in common, save for the fact that they occupy a rather vast landmass called "Asia." Можете считать меня скептиком, но дело не только в том, что Китай и Индия имеют мало общего, посмотрите, хотя бы на тот факт, что они занимают довольно обширную территорию, называемую «Азия».
It can be just like this, or maybe like this, which is rather peculiar, but this is in 1963 - the viewing of a sun eclipse in the United States. Можно просто вот так, или так, что немного странно, но это 1963 год - наблюдение солнечного затмения в Соединенных Штатах.
But I'd rather end up wishing I hadn't than end up wishing I had. Но я бы предпочла сожалеть о сделанном, чем о том, чего не сделала.
But climate policy in the wealthy world - to the extent that such a thing exists - is not based on precaution, but rather on cost-benefit analysis - finding the course of action that economists believe will have the least impact on our GDP. Но климатическая политика в обеспеченном мире - в той степени, в которой таковая существует - не основывается на предосторожности, а наоборот, на анализе прибыльности, находя такие пути развития, которые экономисты считают наименее влияющими на ВВП.