Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
The carry-select adder is simple but rather fast, having a gate level depth of O (n) {\displaystyle O({\sqrt {n}})}. Сумматор с переключением переноса является простым, но более быстрым, имея уровень глубины вентилей О (n) {\displaystyle O({\sqrt {n}})}.
Lillian later recalled, my mother said she would rather stay with him and go down with the ship, but he said the children should not be alone. had Felix on her lap and she had me between her knees. Позже Лиллиан вспоминала: «моя мама сказала, что она бы лучше осталась с ним и вышла из шлюпки, но он ответил, что дети не должны быть одни. держала Феликса на коленях, а я была между её коленей.
But be sure I will from henceforth rather be myself, Но знайте: впредь самим собой я буду -
I'm Kate Reed, and all I want is five minutes of your time, but if you'd rather not talk to me, I'm sure that Paul Shelton will be more than happy to come down and talk to you himself. Я - Кейт Рид, и все, что мне нужно - это пять минут вашего времени, но если вы не захотите разговаривать со мной, уверена, что Пол Шелтон не откажется от удовольствия прийти сюда и побеседовать с вами лично.
The goal is not to turn kids into your kind of adult, but rather better adults than you have been, which may be a little challenging considering your guys' credentials (Laughter). Цель не в том, чтобы дети выросли и стали взрослыми типа вас, но в том, чтобы они стали лучше, чем были вы, что может быть немного затруднительно, принимая во внимание ваши заслуги.
Well, would you rather be late or dead? Сожалею, но у меня скоро встреча.
So, what I will show you is... it's a rather boring book, but I'm afraid sometimes you have to do boring books because your sponsors aren't necessarily interested in fiction and entertainment. То, что я покажу... скорее скучная книга, но я боюсь, вам иногда приходится писать скучные книги, потому что ваши спонсоры не всегда увлекаются фантастикой и весельем.
Not to conquer the planet or space, not anymore, it has been done, but rather to improve the quality of life. Не для того, чтобы покорять планету или космос, уже нет, это уже сделано, но для того, чтобы улучшить качество жизни.
The top of your head's gotten rather lonely, but it's still Jet all right! Хоть шевелюры у тебя и поубавилось, но это все тот же Джет!
And I did not kill anyone, but I know who did - Or rather what did. И я никого не убивал, но я знаю, кто это сделал, вернее, ЧТО это сделало.
What matters is that mechanisms are in place that do make them leave, probably rather too late, and certainly with some pain and unhappiness, but in time for the constitution of liberty to remain intact. Главное, чтобы существовали механизмы, которые действительно заставят их уйти: возможно, довольно поздно и, вероятно, с ощущением боли и несчастными, но вовремя для того, чтобы конституция свободы осталась невредимой.
[Laughs] She's helped both my family and my country, but given how argumentative my family is, I think she'd rather just help my country. Она помогла и моей семье, и моей стране, но учитывая тот факт, как моя семья любит поспорить, думаю, она бы предпочла помогать только стране.
But wouldn't you rather know what kind of attack we have to defend ourselves against? Но не хотела бы ты знать, от какой атаки нам придётся защищать себя?
If you want a place to entertain your girl friend, I'd rather take 2,000 and give it to someone more needy. чтобы развлекаться со своими подружками... но сдам квартиру... кому она действительно нужна.
If someone wants to take power, but waits for permission it means he'd rather take orders instead of power. Тот, кто хочет взять власть, но ждет на это разрешения получит приказы вместо власти
I'd rather use the proper channels, but as you're here... I should let you know I'm dismissing the Escoffier case Я предпочитаю официальные уведомления, но раз уж вы здесь, должна сообщить вам, что я прекращаю дело Эскофье.
It'll take me all day, but it does make it look rather handsome, don't you think? У меня уйдёт на это весь день, но получается довольно красиво, не правда пи?
And if you can't or won't do it, I will find somebody who will, but I'd rather it was you. А если ты не можешь или не хочешь, я найду кого-нибудь другого, но лучше, чтобы это был ты.
You know, we thought long and hard about how, in these straitened times, we could help those who don't help themselves, but rather help others. Вы знаете, что мы много и серьезно думали, о том как, в эти трудные времена, мы можем помочь тем, кто не помогает себе, но помогает другим.
I mean, I'd like to see him go to college, but if he'd rather do this... В смысле, я был бы рад, если бы он пошёл в колледж, но если он предпочитает это...
I could do it again to show it one more time, but some would argue that this is a complete waste of the whiskey, and that I should rather drink it. Я мог бы повторить ещё раз, но некоторые возразят, что это пустая трата виски и что его лучше выпить.
Well, whoever wrote it, it's rather good, don't you think? Не знаю, кто автор, но написано хорошо, вы не находите?
I'd rather not say their name, but it rhymed with "century not very fun." Лучше не буду называть их имя, но оно рифмуется с "двадцать нервный век".
"No, I tell you, but rather division." Не мир пришел я принести, но меч .
Not to conquer the planet or space, not anymore, it has been done, but rather to improve the quality of life. Не для того, чтобы покорять планету или космос, уже нет, это уже сделано, но для того, чтобы улучшить качество жизни.