Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
1000 Misspent Hours found the movie to have enough good ideas for a decent 44 minute TV show, but found the movie to be hopelessly padded, with poor acting and rather boring love scenes. 1000 Misspent Hours, считают, что у фильма достаточно хороших идей для приличного 44-минутного телешоу, но нашли фильм безнадежно мягким, с плохой актерской игрой и довольно скучными любовными сценами.
Having shown the logon prompt for a while, the system launches Screen Saver, but it is rather difficult to specify which one to take and how long to wait. Показав на некоторое время приглашение на ввод имени пользователя и пароля, система включает Заставку, но указать, какую именно, и сколько времени ждать, довольно сложно.
But you, O meagre lead, which rather threatenest than dost promise aught, your paleness moves me more... than eloquence. Но ты, простой свинец, скорей грозящий, чем сулящий блага, ты бледностью своей красноречив.
Evidently, the Bush administration would rather help Middle East oil producers, whose interests so often seem at variance with those of the US, than Brazil. Но очевидно, что администрация Буша скорее согласна помочь ближневосточным производителям нефти, чьи интересы часто расходятся с интересами США, чем Бразилии.
Bakker also advances his controversial theory that an asteroid impact did not kill the dinosaurs in the Cretaceous-Paleogene extinction event, but rather a disease spread through migration. Также Бэккер включил в книгу спорную теорию, что падение астероида не вызвало вымирание динозавров, но вынужденная миграция привела к распространению смертельных болезней.
Won't it be rather embarrassing for a Soviet envoy... to disclose the circumstances under which she lost them? Но будет очень неприятно, когда советский посланник сообщит об обстоятельствах, при которых они пропали.
It's very unlikely - in this special setting, and this collection of people - but you might just find yourself talking to someone you'd rather wish that you weren't. Маловероятно - в этих особых обстоятельствах, и в этой группе людей - но может оказаться что вы разговариваете с кем-то, с кем вам бы не хотелось разговаривать.
Now, with all of my optimism, and I am an optimist, comes a healthy dose of caution, or rather, an urgent need to address some pressing, complex questions. Но на ряду с этим оптимизмом - а я оптимист - не стоит забывать о здоровой порции осмотрительности или, скорее, упорной необходимости обсудить некоторые актуальные и сложные вопросы.
But this rather innocuous meeting did not go off without problems as, until the very last moment, the customs office at Moscow's international airport refused to approve the import of electronic equipment for the televised transmission. Но и здесь не обошлось без проблем, так как до последнего момента таможня Московского международного аэропорта не давала разрешение на ввоз электронного оборудования для проведения телевизионной передачи.
It concentrates less on the exact depiction of its subject, but rather on expressing the inner spirit and usually has an element of playfulness and humor compared to the Maruyama school. Он меньше концентрируется на точности изображения объекта, но больше стремится передать его дух и часто содержит элементы юмора и игривости, в отличие от произведений Маруямы Окё.
But it's rather irrelevant now, isn't it? Но это не имеет отношения к делу, правда?
But I don't expect, or rather, I couldn't accept your involvement in this final act. Но я не ожидаю, более того я не должен ожидать вашего участия в окончательном действе.
So that's good, but of course what we'd rather is have a way to interfere with function in this brain region, and see if we could change people's moral judgment. Всё это прекрасно, но нам, конечно, хотелось бы иметь способ вмешательства в работу этого региона мозга и проверить, можем ли мы влиять на этические суждения.
Singapore may be efficient, and relatively free of corruption; but it is also a rather sterile place, with little room for intellectual or artistic achievement. Сингапур может быть эффективен и относительно свободен от коррупции; но это и довольно стерилизованное общество с очень малыми возможностями для интеллектуального или артистического развития.
It is important to remember that isolationism can be triggered not only by a potential retreat from global affairs, but also by the rather imprudent use of America's hard and soft power on the world stage. И важно понимать, что причиной этой изоляции может стать не только возможное самоустранение государства от международных дел, но и его неблагоразумное использование своей власти на мировой арене.
These are not tied by very strong musical similarities, but a certain whimsicality, touches of psychedelia, rather abstruse lyrics, and a use of improvisation derived from jazz are common elements in their work. При этом большой музыкальной схожести нет, но, тем не менее, просматриваются общие черты психоделии, абстрактных текстов, использования импровизации, унаследованной от джаза.
Neither of these documents provided synthetic schemata of the forms of dress of all secular and religious clergy of the Latin Rite, but rather amended the preexisting paradigms. Ни в одном из этих документов не приводятся комплексные схемы форм одеяния всего немонашествующего и монашествующего духовенства римского обряда, но они изменяют уже существующие типы.
But they're old-fashioned and rather limited in their social ideas. Но они немного старомодны, немного отстали от жизни.
You fight, you yell, but in the end, there's no one you'd rather share Chinese with. Вы ссоритесь, кричите, но в итоге дружно уминаете китайскую еду в ресторане.
So this is not a playlist or a list of songs intended for the park, but rather an array of distinct melodies and rhythms that fit together like pieces of a puzzle and blend seamlessly based on a listener's chosen trajectory. То есть это не список песен, предназначенный для прослушивания в парке, но совокупность различных мелодий и ритмов, которые сходятся вместе как кусочки мозаики и плавно смешиваются согласно выбранной слушающим траектории движения.
It noted that it had no technical basis for judging Cambodia's current capacity to pay as recent economic indicators are not available, but rather had arrived at its conclusion on the basis of its understanding of Cambodia's special circumstances. Он отметил, что не располагает технической основой для определения текущей платежеспособности Камбоджи из-за отсутствия последних экономических показателей, но принял данное решение на основе учета особых обстоятельств, в которых находится Камбоджа.
Florence, I don't know if you've tried to travel by train between Southport and Southend at 6pm on a Saturday evening, but it is a rather circuitous route. Флоренс, не знаю, доводилось ли вам ездить на поезде между Саутпортом и Саутендом в субботу в 6 вечера, но это просто нелепый маршрут.
Because actually he came from a rather distinguished family, socially... and yet nearly all the parts he had were playing menials, butlers and such. Отец происходил из очень знатной семьи, но всё время вынужден был играть слуг - дворецких, ну и в том же духе.
But that does not mean we succumb to the fatalism of those who would rather stay at home when conflict rages and fellow human beings are suffering in a distant land. Но это не означает, что мы поддадимся фатализму тех, кто скорее всего останется дома, когда в далекой стране разгорается конфликт и страдают люди.
The meeting concluded with closing remarks by Mr. Douste-Blazy, who explained that innovative financing was not just about new taxes, but rather, was based on voluntary solidarity contributions as a complement to official development assistance. Заседание завершилось выступлением Дуст-Блази, который объяснил, что инновационное финансирование не сводится лишь к новым налогам, но скорее основано на добровольных солидарных взносах, дополняющих официальную помощь в целях развития.