| But we'd rather have you focus on your education. | Но мы хотим, чтобы вы сосредоточились на своем образовании. |
| Monsieur zhyussë, I'd rather not say it, But I must tell you the truth. | Мсье Жюссьё, я предпочел бы не говорить этого, но должен сказать вам правду. |
| Well, you used to be rather fond of him back in school. | Но ведь в школе он тебе нравился. |
| I am not sure that is true. Obviously, the animal adapts rather well. | Я не уверен что это правда, но всем очевидно, эти животные адаптируются довольно быстро. |
| But I'd still rather be the farmer with the rifle. | Но я всё же предпочитаю быть фермером с ружьём. |
| I'd rather not obviously, but, you know, desperate times and all that. | Очевидно, я бы предпочла этого не делать, но отчаянные времена и все такое. |
| They're a primitive bunch, but they do take their religion rather seriously. | Они примитивные дикари, но очень серьзно относятся к своей религии. |
| It is, in fact, a rather crude reproduction. | Да, но это очередная грубая репродукция. |
| What I'm saying is rather different. | Но я хочу сказать о другом. |
| I just rather not... flush. | Но у меня вообще-то... не быает "приливов". |
| I wasn't... but now I rather think I will. | Я не собиралась... но теперь, скорее всего, подам. |
| But I'd rather light a candle than curse your darkness. | Но я могу зажечь свечу, которая разгонит твою тьму. |
| I know that you've been keeping rather sordid company lately, but... | Я понимаю, что тебе пришлось провести довольно много времени в дурной компании, но... |
| Sorry, but I'd rather be happy now than in 25 years. | Прости, но я хочу быть счастлива сейчас, а не через 25 лет. |
| Do as you wish, but we'd rather wait till you begin. | Делай как хочешь, но мы подождем, пока ты начнешь. |
| But we do have one condition, or rather a request. | Но у нас есть одно условие, вернее просьба. |
| Yes, but it was all rather good fun. | Да, но все это было просто весельем. |
| But I'd rather stick with what I've got. | Но я предпочёл остаться с тем, что у меня есть. |
| But if you'd rather stay in New York, their top physician travels here frequently and could consult with local specialists. | Но если вы предпочтете остаться в Нью-Йорке, их самый лучший терапевт часто сюда приезжает и может консультировать местных специалистов. |
| I'd rather not kill you, but I will. | Я бы предпочел тебя не убивать, но придётся. |
| But then you'd rather not look at it. | Но затем предпочли не рассматривать ее. |
| Made a virus that targets the hybrids in a rather ugly but efficient way. | Они создали вирус, который нацеливается на гибридов довольно уродливым, но действенным образом. |
| I hate to break this to you, but I have some rather upsetting news. | Не хочу это вываливать на тебя, но у нас скорее всего печальная новость. |
| I'd rather she died than have to live without me. | Но я думаю, она предпочтет смерть, чем жизнь без меня. |
| Well, lately he has been drinking rather a lot, but... | Что ж... в последнее время пьет он немало, но... |