Basically, something happened between me and him when I was in second year, but I'd rather not talk about it. |
Ну, в общем, кое-что... произошло между ним и мной, когда я был во втором классе, но я не хотел бы об этом говорить. |
But it turns out that, actually, there's rather more going on than you might think. |
Но на самом деле их больше, чем вы думаете. |
We have the means to deactivate you by force, but I'd rather not do that. |
У нас есть средства отключить вас силой, но я бы не хотела этого делать. |
Well, thanks, but I think I'd just rather eat it out of a bowl. |
Что-х, спасибо, но я лучше доем эту порцию. |
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... |
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... |
No, but I rather foolishly twisted my ankle getting out of the car. |
Нет, но я имела глупость подвернуть лодыжку, выходя из автомобиля. |
Now, we are rather busy at the moment, but in the circumstances, I think it's a charming idea. |
Мы сейчас не очень заняты, но в этих обстоятельствах, я думаю, это замечательная идея. |
Amazingly, no one's written a book about it, which I rather hope we could put to rights. |
Удивительно, но никто не написал об этом книгу, что мы с вами, я надеюсь, могли бы исправить. |
I haven't lost my mind, not yet, anyway, but as you can see, I am rather busy. |
Я еще не сошел с ума, пока нет, во всяком случае, Но как ты видишь, я сильно занят. |
But I'd rather just get all the money and not have to work for the results. |
Но было бы здорово просто иметь деньги без предшествующего процесса их зарабатывания. |
I could be wrong, but Lamb strikes me as a man who would rather see the ship sink with everyone in it than give up the helm. |
Возможно я ошибаюсь, но Лэмб из тех людей, кто предпочтет утопить корабль со всеми его пассажирами, чем уступить штурвал. |
That might be so, but which side would you rather be on? |
Возможно и так, но на чьей стороне вы предпочитаете находиться? |
But I'm beginning to think I've come out of it rather well... smelling of roses, you might say. |
Но я начинаю думать, что неплохо справился... можно сказать, вышел сухим из воды. |
Or rather, it does work, but it's useless. |
Или, скорее, работает, но бесполезно. |
Now, I could tell you what these four types of strengthare, but I'd rather you experience them firsthand. |
Я могу рассказать вам об этих четырёх видах, но мне быхотелось, чтобы вы почувствовали их на собственном опыте. |
But it also had to do with something rather unusual, and that was this horrible little building that they'd been performing in. |
Но это было также связано с кое-чем довольно необычным, вот с этим ужасным маленьким зданием, в котором они играли. |
This book is taking rather a long time, but I'm nearly done. |
Написание моей книги очень затянулось, но я почти закончила. |
I think Mozzie would rather be anywhere but here, and the fact that he's still around says a lot. |
Думаю, Моззи предпочел быть где угодно, но не тут, и тот факт, что он все еще тут, говорит о многом. |
Perhaps mine is a little more highly publicized than yours, but you have presented the press with a rather definite image. |
Возможно обо мне говорят немного больше чем о вас, но в прессе вы предстаете весьма определенным образом. |
As you know, I'm having a rather large party this evening. |
Но как вам должно быть известно, у меня сегодня вечером прием. |
Well, I could stand here all day apologizing, But I'd rather expiate my sins with good clean work. |
Ну, я могу весь день рассыпаться в извинениях, но лучше я искуплю грехи, качественно выполняя работу. |
I'd rather work day and night, but we keep my brothers here at home with us. |
Я буду работать день и ночь, но лучше оставим их с нами. |
And what I want to call your attention to is not the Mermaid Parade itself, charming though it is, but rather to these photos. |
Но я хочу обратить ваше внимание не на сам Парад Русалок, хотя он очарователен, а на эти фотографии. |
If you insist, but I would much rather you did not. |
Если ты настаиваешь, но я бы не хотела этого. |
But you'd rather play mind games to prove you're the only one with magical powers. |
Но ты будешь играть в свои игры разума, лишь бы доказать, что только ты обладаешь магическими способностями. |