Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
Basically, something happened between me and him when I was in second year, but I'd rather not talk about it. Ну, в общем, кое-что... произошло между ним и мной, когда я был во втором классе, но я не хотел бы об этом говорить.
But it turns out that, actually, there's rather more going on than you might think. Но на самом деле их больше, чем вы думаете.
We have the means to deactivate you by force, but I'd rather not do that. У нас есть средства отключить вас силой, но я бы не хотела этого делать.
Well, thanks, but I think I'd just rather eat it out of a bowl. Что-х, спасибо, но я лучше доем эту порцию.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же...
No, but I rather foolishly twisted my ankle getting out of the car. Нет, но я имела глупость подвернуть лодыжку, выходя из автомобиля.
Now, we are rather busy at the moment, but in the circumstances, I think it's a charming idea. Мы сейчас не очень заняты, но в этих обстоятельствах, я думаю, это замечательная идея.
Amazingly, no one's written a book about it, which I rather hope we could put to rights. Удивительно, но никто не написал об этом книгу, что мы с вами, я надеюсь, могли бы исправить.
I haven't lost my mind, not yet, anyway, but as you can see, I am rather busy. Я еще не сошел с ума, пока нет, во всяком случае, Но как ты видишь, я сильно занят.
But I'd rather just get all the money and not have to work for the results. Но было бы здорово просто иметь деньги без предшествующего процесса их зарабатывания.
I could be wrong, but Lamb strikes me as a man who would rather see the ship sink with everyone in it than give up the helm. Возможно я ошибаюсь, но Лэмб из тех людей, кто предпочтет утопить корабль со всеми его пассажирами, чем уступить штурвал.
That might be so, but which side would you rather be on? Возможно и так, но на чьей стороне вы предпочитаете находиться?
But I'm beginning to think I've come out of it rather well... smelling of roses, you might say. Но я начинаю думать, что неплохо справился... можно сказать, вышел сухим из воды.
Or rather, it does work, but it's useless. Или, скорее, работает, но бесполезно.
Now, I could tell you what these four types of strengthare, but I'd rather you experience them firsthand. Я могу рассказать вам об этих четырёх видах, но мне быхотелось, чтобы вы почувствовали их на собственном опыте.
But it also had to do with something rather unusual, and that was this horrible little building that they'd been performing in. Но это было также связано с кое-чем довольно необычным, вот с этим ужасным маленьким зданием, в котором они играли.
This book is taking rather a long time, but I'm nearly done. Написание моей книги очень затянулось, но я почти закончила.
I think Mozzie would rather be anywhere but here, and the fact that he's still around says a lot. Думаю, Моззи предпочел быть где угодно, но не тут, и тот факт, что он все еще тут, говорит о многом.
Perhaps mine is a little more highly publicized than yours, but you have presented the press with a rather definite image. Возможно обо мне говорят немного больше чем о вас, но в прессе вы предстаете весьма определенным образом.
As you know, I'm having a rather large party this evening. Но как вам должно быть известно, у меня сегодня вечером прием.
Well, I could stand here all day apologizing, But I'd rather expiate my sins with good clean work. Ну, я могу весь день рассыпаться в извинениях, но лучше я искуплю грехи, качественно выполняя работу.
I'd rather work day and night, but we keep my brothers here at home with us. Я буду работать день и ночь, но лучше оставим их с нами.
And what I want to call your attention to is not the Mermaid Parade itself, charming though it is, but rather to these photos. Но я хочу обратить ваше внимание не на сам Парад Русалок, хотя он очарователен, а на эти фотографии.
If you insist, but I would much rather you did not. Если ты настаиваешь, но я бы не хотела этого.
But you'd rather play mind games to prove you're the only one with magical powers. Но ты будешь играть в свои игры разума, лишь бы доказать, что только ты обладаешь магическими способностями.