Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
But we're trying to put it all behind us, so I'd rather not talk about it at work. Но мы стараемся оставить это позади, так что я не хотела бы говорить об этом на работе.
I would have rather grabbed him at night, but I can make this work. Лучше бы я похитил его ночью, но я справлюсь.
But you did know that he'd rather be there with her than here making big bucks for you in the majors. Но вы знали, что он лучше останется с ней там, чем один здесь, делая для вас огромные деньги в высшей лиге.
I was quite worried about our nervous little Amanda, but she appears to be rather proficient with her weapons. Я беспокоился насчет нашей маленькой нервной Аманды, но, похоже, она - эксперт в своем деле.
I would like to... but I would rather show you. Я бы объяснил, но лучше продемонстрирую.
With all due respect, it's rather too soon to say that. Я уважаю ваше мнение, но выводы делать рано.
I don't know, but he seems to be saying it rather well. Не знаю, дорогая, ...но у него это весьма неплохо получается.
Yes, but she'd rather do a summer cover because she has a movie coming out. No. Да, но она предпочла бы сняться для одного из летних номеров, потому что...
Forgive me for saying so, but this appears to be a rather crude instrument, especially when we have such advanced equipment at our disposal. Простите, что я говорю так, но он кажется довольно грубым инструментом, особенно, когда у нас есть такое продвинутое оборудование в нашем распоряжении.
Thank you, but I'm on vacation and would rather work alone Спасибо, но я в отпуске и предпочитаю работать в одиночку.
I could wish you the very best of luck in your future career, but I rather doubt you'll live long enough to have one. Я пожелал бы тебе удачи в твоей дальнейшей карьере, но я сомневаюсь, что ты проживешь достаточно долго, чтобы обзавестись ею.
I hope you don't mind, Michael, but Jen and I have been getting rather personal. Надеюсь, ты не подумаешь ничего такого, Майкл, но я с Джен перешли на личное.
I don't know about you, but I'm... rather drunk. Я не знаю о тебе, но я... пьян.
But the leaders of men, their power waning... refused to cooperate with the fledgling nation... wishing rather that the world be divided. Но лидеры людей, с их ущербностью... отказались от сотрудничества с молодой нацией... предпочитая жесткое разделение мира.
But his rather technical discussion (which focused on monetary economics and the gold standard) forged no new consensus among economists, and the news media reported no clear sense of alarm. Но его, скорее техническое, обсуждение (в котором основное внимание было на денежной экономике и золотом стандарте) не представляло собой новый консенсус среди экономистов, и таким образом средства массовой информации не сообщили о четкой тревоге.
Some of the crackles and pops were lightning, but the eerie whistles and curiously melodious chirps had a rather more exotic origin. Некоторые из этих тресков и хлопков были молниями, но жуткий свист и любопытно-мелодичное щебетание были гораздо более экзотического происхождения.
But it also had to do with something rather unusual, and that was this horrible little building that they'd been performing in. Но это было также связано с кое-чем довольно необычным, вот с этим ужасным маленьким зданием, в котором они играли.
This book is taking rather a long time, but I'm nearly done. Написание моей книги очень затянулось, но я почти закончила.
Now, I could tell you what these four types of strength are, but I'd rather you experience them firsthand. Я могу рассказать вам об этих четырёх видах, но мне бы хотелось, чтобы вы почувствовали их на собственном опыте.
I know the feeling, but if this is about a family issue, George, maybe you'd rather just meet me at the office. Я знаю это чувство, но если это по поводу семейных проблем, Джордж, может быть, тебе лучше просто приехать ко мне в офис.
I don't care how much people bug me sometimes, I'd rather be with somebody than by myself. Меня не волнует, насколько люди достают меня иногда... но это лучше, чем быть одному.
Frankie likes going out, but they'd rather he work in the store, selling milk and bread and lizards. Фрэнки любит погулять, но они считают - лучше бы работал в магазине, продавая молоко, и хлеб... и ящериц.
But Russia, China, and other countries felt that NATO exploited the resolution to engineer regime change, rather merely protecting citizens in Libya. Но Россия, Китай и другие страны считают, что альянс НАТО использовал резолюцию для смены режима, а не для защиты граждан в Ливии.
And what I want to call your attention to is not the Mermaid Parade itself, charming though it is, but rather to these photos. Но я хочу обратить ваше внимание не на сам Парад Русалок, хотя он очарователен, а на эти фотографии.
Not as unlikely as one in 73 million, but nonetheless rather unlikely. Не настолько редкое как 1 на 73 миллиона, но достаточно редкое.