| She was allowed to stay with Nidever, who described her as a woman of medium height, but rather thick... | Ей было разрешено жить у Нидевера, который описывал её как «женщину среднего роста, но довольно толстую. |
| But speaking of music opportunities I'd rather be somewhere in Berlin now. | Но если говорить о музыкальных возможностях, я б предпочел быть где-нибудь в Берлине сейчас. |
| The list is not exhaustive, but rather reflects the most common operating systems. | Обратите внимание, что список не является исчерпывающим, но, скорее, отражает наиболее распространенные сегодня операционные системы. |
| It's decent superhero blockbustering, but rather remote and vaguely secondhand. | Это достойный супергеройский блокбастер, но довольно отдалённый и смутен из вторых рук. |
| A rather strange title - but a live history underlies it. | Немного странное название - но за ним стоит живая история. |
| Dried figs and dates were available in the north, but were used rather sparingly in cooking. | Сушёные фиги и финики были доступны и на севере, но использовались умеренно при приготовлении пищи. |
| But her reputation has suffered from bad publicity, or rather from a conspiracy of silence among her West Saxon contemporaries. | Но её репутация пострадала от плохой рекламы, или, скорее, из-за заговора молчания среди её современников в Западной Саксонии». |
| He is rather regimental in his demeanour, but over time learns to be able to relax. | Он довольно полковой в своем поведении, но со временем учится уметь расслабляться. |
| Wizards are very powerful at magic, but rather weak at close combat. | Маги очень сильны в заклинаниях, но довольно слабы в ближнем бою. |
| It's an enjoyable time, but most of the battles and quests feel rather trivial. | В игре можно хорошо провести время, но большинство битв и головоломок ощущаются скорее тривиальными». |
| But for all the world I would rather be here. | Но из всего мира я предпочел бы остаться здесь. |
| It was one of the smaller in its category, although rather "professional" in its quality of design and construction. | Он был одним из самых маленьких в своей категории, но весьма «профессиональным» по качеству, дизайну и конструкции. |
| Well, he'd rather be with me. | Но он предпочитает быть со мной. |
| I'm going either way, but I'd rather go with you. | Я отправляюсь в любом случае, но я хотел бы чтобы ты была со мной. |
| Or rather, he's guilty, but shouldn't be hit. | "Он хоть и виноват", вернее, "но нельзя его бить". |
| So you'd rather help them than me. | Так ты хочешь помочь им, но мне нет? |
| Thank-you for your invitation, Mr.Hornblower, but as you can see, I am rather preoccupied at present. | Благодарю за приглашение, мистер Хорнблауэр, но как вы можете видеть, я немного занят в настоящее время. |
| Personally, I'd rather fight with a madman than against one. | Но безумцам лучше сражаться на одной стороне. |
| I'd rather go home with you now, but if you like boys more... | Я бы пошла домой с тобой, но если ты предпочитаешь парней... |
| But I'd rather hang with you. | Но... я бы лучше побыла с тобой. |
| I've a rather pitiful amount for you, Raymond. | Но для вас, Реймонд, у меня ничтожно малое количество информации. |
| But your mother was rather keen to stay. | Но твоя мама очень хотела остаться. |
| Yes... But I'd rather have an adventure. | Да... но я предпочитаю приключения. |
| But then, I suppose, that was rather the point. | Но так, вероятно, и было задумано. |
| But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. | Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной. |