She was allowed to stay with Nidever, who described her as a woman of medium height, but rather thick... |
Ей было разрешено жить у Нидевера, который описывал её как «женщину среднего роста, но довольно толстую. |
But speaking of music opportunities I'd rather be somewhere in Berlin now. |
Но если говорить о музыкальных возможностях, я б предпочел быть где-нибудь в Берлине сейчас. |
The list is not exhaustive, but rather reflects the most common operating systems. |
Обратите внимание, что список не является исчерпывающим, но, скорее, отражает наиболее распространенные сегодня операционные системы. |
It's decent superhero blockbustering, but rather remote and vaguely secondhand. |
Это достойный супергеройский блокбастер, но довольно отдалённый и смутен из вторых рук. |
A rather strange title - but a live history underlies it. |
Немного странное название - но за ним стоит живая история. |
Dried figs and dates were available in the north, but were used rather sparingly in cooking. |
Сушёные фиги и финики были доступны и на севере, но использовались умеренно при приготовлении пищи. |
But her reputation has suffered from bad publicity, or rather from a conspiracy of silence among her West Saxon contemporaries. |
Но её репутация пострадала от плохой рекламы, или, скорее, из-за заговора молчания среди её современников в Западной Саксонии». |
He is rather regimental in his demeanour, but over time learns to be able to relax. |
Он довольно полковой в своем поведении, но со временем учится уметь расслабляться. |
Wizards are very powerful at magic, but rather weak at close combat. |
Маги очень сильны в заклинаниях, но довольно слабы в ближнем бою. |
It's an enjoyable time, but most of the battles and quests feel rather trivial. |
В игре можно хорошо провести время, но большинство битв и головоломок ощущаются скорее тривиальными». |
But for all the world I would rather be here. |
Но из всего мира я предпочел бы остаться здесь. |
It was one of the smaller in its category, although rather "professional" in its quality of design and construction. |
Он был одним из самых маленьких в своей категории, но весьма «профессиональным» по качеству, дизайну и конструкции. |
Well, he'd rather be with me. |
Но он предпочитает быть со мной. |
I'm going either way, but I'd rather go with you. |
Я отправляюсь в любом случае, но я хотел бы чтобы ты была со мной. |
Or rather, he's guilty, but shouldn't be hit. |
"Он хоть и виноват", вернее, "но нельзя его бить". |
So you'd rather help them than me. |
Так ты хочешь помочь им, но мне нет? |
Thank-you for your invitation, Mr.Hornblower, but as you can see, I am rather preoccupied at present. |
Благодарю за приглашение, мистер Хорнблауэр, но как вы можете видеть, я немного занят в настоящее время. |
Personally, I'd rather fight with a madman than against one. |
Но безумцам лучше сражаться на одной стороне. |
I'd rather go home with you now, but if you like boys more... |
Я бы пошла домой с тобой, но если ты предпочитаешь парней... |
But I'd rather hang with you. |
Но... я бы лучше побыла с тобой. |
I've a rather pitiful amount for you, Raymond. |
Но для вас, Реймонд, у меня ничтожно малое количество информации. |
But your mother was rather keen to stay. |
Но твоя мама очень хотела остаться. |
Yes... But I'd rather have an adventure. |
Да... но я предпочитаю приключения. |
But then, I suppose, that was rather the point. |
Но так, вероятно, и было задумано. |
But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. |
Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной. |