| The two men were convicted in 2005 for raising the "Morning Star" flag. | Их обоих осудили в 2005 году за поднятие флага «Утренняя звезда». |
| Work on the two forts began in July 1861, but progressed only slowly. | Строительство обоих фортов началось в июле 1861 года, но продвигалось медленно. |
| Then, the two subjects were reunited and asked to wait a few minutes for the next part of the experiment. | Затем обоих участников оставили вдвоем, просив подождать несколько минут до начала следующей части эксперимента. |
| Dimensions and capacity of the two ships are approximately the same. | Высота и крутизна обоих берегов почти одинакова. |
| MacArthur awarded Silver Stars to the crews of the two bombers. | Макартур наградил экипажи обоих бомбардировщиков медалями «Серебряная звезда». |
| Identification can be confusing due to the tendency of the two species to form hybrids. | Идентификация вида очень затруднена из-за тенденции обоих видов к образованию гибридов. |
| He agrees and the two groups set off together. | Это расстроило их обоих, и они решили объединиться. |
| Following the results of the two championship seasons Zuev was recognized as the best goalkeeper of the championship of Russia. | По итогам обоих чемпионских сезонов Зуева признавали лучшим вратарём чемпионата России. |
| As a result, the leaders of the two clubs reached an agreement on the transition of Dashyan on lease conditions to Banants. | В итоге руководители обоих клубов достигли соглашения о переходе Дашяна на арендных условиях в «Бананц». |
| After Marie's professional debut she became so popular that Filippo was able to negotiate a six-year contract for the two of them. | После профессионального дебюта Марии она стала настолько популярной, что Филиппо удалось договориться о шестилетнем контракте для них обоих. |
| I think it did what battle rounds are designed to do separate the two of you. | Я думаю, эта битва была призвана показать индивидуальность вас обоих. |
| The free parameter is then simply the average difference between the two items' ratings. | Таким образом, предиктор - это просто средняя разница между оценками обоих предметов. |
| The QCA6290 chipset which supports two streams in both bands and aims at mobile devices. | Набор микросхем QCA6290, который поддерживает два потока в обоих диапазонах и предназначен для мобильных устройств. |
| A cycle graph of length four or five is well-covered: in each case, every maximal independent set has size two. | Граф-цикл длины четыре или пять является хорошо покрытым - в обоих случаях максимальное независимое множество имеет размер два. |
| This paper built on the previous individual contributions that both authors had made in the previous two decades. | Эта статья построена на основе работ обоих авторов за предыдущие два десятилетия. |
| Inge wrote two novels, both set in the fictional town of Freedom, Kansas. | Индж написал два романа, действие обоих проходит в вымышленном городе Фридом штата Канзас. |
| Both were announced to be used as ending songs for two Japanese variety programs. | Об обоих объявили, что они будут использоваться в качестве конечных песен для двух различных японских программ. |
| There's two things I like individually about both of you. | Есть две вещи, которые индивидуальны и нравятся мне в вас обоих. |
| However, the recipients do not always react the way the two had intended. | Однако у обоих бывших супругов не всё складывается так, как они предполагали. |
| After several months in prison, Valladares became sick and Redemptorist priests helped to have the two transferred to a hospital. | После нескольких месяцев в тюрьме отец Вальядарес заболел, и обоих священников перевели в больницу. |
| Nintendo states that its console targets a broader demographic than that of the two others. | Nintendo утверждает, что её консоль ориентирована на более широкую аудиторию, чем у обоих конкурентов. |
| The efforts of the two men led to more than 136 new species of dinosaurs being discovered and described. | Усилия обоих учёных привели к открытию более чем 142 новых видов динозавров, которые были обнаружены и описаны. |
| For example, the mutual agreement procedure in most treaties authorizes the competent authorities of the two States to resolve issues of interpretation. | Например, в большинстве договоров предусматривается процедура взаимного согласования, уполномочивающая компетентные органы обоих государств урегулировать вопросы толкования. |
| After I take you two in! | После того, как я приютила вас обоих! |
| It is the perfect show for the two of us. | Это идеальное шоу для нас обоих. |