Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Two - Обоих"

Примеры: Two - Обоих
It was also stressed that the obligations in the two Protocols under revision should be aligned with each other. Было также подчеркнуто, что следует согласовать обязательства, содержащиеся в обоих пересматриваемых Протоколах.
Although the concepts in the two texts are similar, they serve a different purpose. Хотя в обоих этих текстах использованы аналогичные концепции, они служат различным целям.
The popular consultation did not accommodate a right to self-determination for the two States. В ходе консультаций с населением не было учтено право обоих штатов на самоопределение.
The representative of Mexico confirmed that consideration was being given to amalgamating the two proposals. Представитель Мексики подтвердил, что вопрос об объединении обоих предложений сейчас рассматривается.
The participants reviewed issues of peace and security and conflict prevention needs prior to the annual joint consultative meeting of the two Councils. Участники рассмотрели вопросы мира и безопасности и потребности в предупреждении конфликтов до проведения ежегодного совместного консультативного заседания обоих советов.
The resources of the Departments for cooperation with regional organizations in peacekeeping were spread out among several divisions and offices within the two Departments. Ресурсы департаментов для сотрудничества с региональными организациями в области поддержания мира распределялись между несколькими отделами и управлениями обоих департаментов.
My delegation would like to take this opportunity to express its appreciation for the effort, patience and leadership of the two co-facilitators. Пользуясь предоставленной возможностью, наша делегация хотела бы выразить признательность за усилия, терпение и руководящую роль обоих со-координаторов.
There is also a considerable potential to increase complementarity between the agendas of the two bodies. Кроме того, существует значительный потенциал для углубления взаимодополняемости между повестками обоих органов.
Draft guideline 4.3.6 clarifies the similarity between the treaty relations established in the two cases. Проект руководящего положения 4.3.6 уточняет это сходство между договорными отношениями, сложившимися в обоих случаях.
A joint amendment was introduced with the aim of bridging the two texts, which became the basis for the Committee's negotiations. Была представлена совместная поправка, преследовавшая цель сближения обоих текстов, и она стала основой для переговоров в Комитете.
The gradient from a linear regression of the two data sets shall be calculated and recorded. Рассчитывается и регистрируется градиент линейной регрессии обоих наборов данных.
In addition to training for specific skills, the exercises are aimed at strengthening liaison mechanisms and operational standards of the two Forces. Помимо отработки конкретных навыков, эти учения были направлены также на укрепление механизмов поддержания связи и оперативных стандартов обоих контингентов.
No indictments were issued in the two cases from 2007 for lack of evidence. В обоих случаях за 2007 год не было вынесено обвинительных актов ввиду отсутствия доказательств.
This is affirmed in common article 1 of the two international human rights covenants of 1966. Это подтверждается в статье 1, общей для обоих Международных пактов по правам человека 1966 года.
It also recommended that Mozambique avoid creating a conflict in the mandates of the two institutions. Он также рекомендовал Мозамбику избегать создания коллизии в мандатах обоих институтов.
She drew attention to the actions and strategies recommended in the two reports. Оратор обращает внимание на действия и стратегии, реализовать которые рекомендуется в обоих докладах.
Regarding recruitment, Singapore remained concerned at the poor geographic distribution of leadership posts within the two Departments and in the field. Что касается набора персонала, то Сингапур по-прежнему обеспокоен неудовлетворительным географическим распределением руководящих должностей в обоих департаментах и на местах.
It recommended therefore that appropriations should be made to cover the costs in respect of current participants who had retired from the two Tribunals. Поэтому он рекомендует выделить ассигнования для покрытия расходов в отношении нынешних участников, вышедших на пенсию в обоих трибуналах.
The issues of the composition of the two bodies should be examined separately on their own merits. Вопросы относительно состава обоих органов должны рассматриваться отдельно по существу каждого из них.
The President of the Tribunal issued two Practice Directions on 3 May 2010, which address both issues. 3 мая 2010 года Председатель Трибунала издал две практические директивы, касающиеся обоих вопросов.
The mortar for that effort will be the completion strategy of the two Tribunals and, subsequently, the residual mechanisms. Цементирующей основой для этих усилий будут служить стратегии завершения работы обоих трибуналов и, впоследствии, деятельность остаточных механизмов.
The Committee will be invited to comment on the progress made in the activities of the two bodies. Комитету будет предложено прокомментировать прогресс, достигнутый в деятельности обоих органов.
Chairs 4. The two workshops will be chaired by the Co-Chairs of the Working Group. На обоих семинарах будут председательствовать Сопредседатели Рабочей группы.
Moreover, it asked what were the challenges faced by efforts to ratify the two Optional Protocols to CRC. Кроме того, он поинтересовался, какие препятствия затрудняют ратификацию обоих Факультативных протоколов к КПР.
Also, it was important not to forget that the Secretariat bore responsibility for the quality of the two publications. Наряду с этим важно не забывать, что на Секретариате лежит ответственность за качество обоих публикуемых изданий.