Regular dialogue between the officials of the two States using all means of communication and personal meetings was important for the success of mutual legal assistance requests. |
Для успешного же выполнения просьб о взаимной правовой помощи необходимо, чтобы должностные лица обоих государств поддерживали постоянный диалог с использованием всех средств связи и личных встреч. |
The brother went crazy with rage and attacked the two with an axe. |
Брат сошёл с ума и в ярости зарубил обоих топором. |
I care about the two of you, okay? |
Я забочусь о вас обоих, ясно? |
Although we've had our differences over the years, there are no two people I respect more. |
Хотя у нас и были разногласия, я безмерно уважаю вас обоих. |
I'm going to have to ask you two to accompany me. |
Я прошу вас обоих пойти со мной. |
So you two got a lot of girls? |
Так у вас обоих было много девчонок? |
Can I interest you two in some breakfast? |
Могу я вас обоих заинтересовать завтраком? |
For this purpose, and to discuss other cooperation issues between the two bodies, Bureau members will attend the joint Bureaux. |
С этой целью и для обсуждения других вопросов, касающихся сотрудничества между двумя органами, члены Бюро участвуют в работе совместных совещаний Бюро обоих органов. |
In 2013, two cases on a barrier-free environment were considered in court, with both being won by the complainants. |
В 2013 году в суде было рассмотрено два дела по вопросу о безбарьерной среде, при этом в обоих случаях решение было принято в пользу истцов. |
Thus two national seminars were held in June and November 2012 involving key State and non-State actors, the Commission's co-chairs and their support team. |
Так, например, в июне и ноябре 2012 года были проведены два национальных семинара с участием ключевых государственных и негосударственных субъектов, включая обоих сопредседателей и их группу поддержки. |
He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset which, seems to me, and all due respect some advice you two might take. |
Он считает свои счастливые звезды и плывет навстречу закату, и это, при всем моем уважении, некий совет для вас обоих. |
It would keep the two of us in wages for the rest of our lives, Sam. |
Это зарплаты нас обоих до конца жизни, Сэм. |
No, because there was no doubt I prepared a meal for the two of you. |
Нет. А раз нет сомнений, я приготовил для вас обоих великолепный обед. |
And so you, you two shall be taken unto me. |
И скоро я заберу и вас обоих. |
Then why did the two of you share secret, special lover earrings? |
Тогда зачем у вас обоих были таинственные любовные серьги? |
lt is so great to see you two together out here! |
Это так замечательно видеть вас здесь обоих вместе! |
The same thing he'd do if he found out I invented you two. |
То же, как если бы он обнаружил что я изобрёл вас обоих. |
OK. Run a list of male workers at the mall who were off the night of the two murders. |
Создай список мужчин, сотрудников торгового центра, которые не работали в ночь обоих убийств. |
You know, the only nice thing about you two doing this mission off-book, is that I don't have to file any paperwork. |
Одну хорошую вещь я знаю про вас обоих: выполняя это задание вне протокола, мне не нужно писать никаких отчётов. |
How the hell did Moyes end up on two lists? |
Какого чёрта Мойес оказался в обоих списках? |
That makes two of us, Mrs. Hendrix. |
Значит, обоих, миссис Хендрикс? |
So the Big Guy was dragging the two of us with his left hand. |
Вот, и Большой нас, значит, обоих в левую руку взял и тащит. |
Well, I'm sorry to hear that you two are having such troubles, but this is the church's biggest fund-raiser of the year. |
Ну, мне жаль слышать, что у вас обоих такие неприятности, но это крупнейшее в году церковное мероприятие по сбору средств. |
So, you two did end up going out last night? |
Так, в конечном итоге у вас обоих ничего не вышло прошлой ночью? |
I'm going to have the two pieces framed as a souvenir of the saddest moment of my life. |
Я сделаю из обоих сувенир, как память о самом грустном моменте в моей жизни. |