Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Two - Обоих"

Примеры: Two - Обоих
The two governing bodies of UNESCO are well represented, with women chairing both the General Conference and the Executive Board. В обоих руководящих органах ЮНЕСКО женщины представлены надлежащим образом и являются председателями Генеральной конференции и Исполнительного совета.
Some delegations pointed out that a joint meeting of the two committees was unnecessary and burdensome. Ряд делегаций указали на то, что совместное заседание обоих комитетов является ненужным и обременительным.
Given the similarities of the two Tribunals' liabilities, this concern is also applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda. С учетом схожести обязательств обоих трибуналов эта озабоченность также распространяется на Международный уголовный трибунал по Руанде.
I will point out a few aspects on which there is complete convergence between the two reports. Я хотел бы указать на некоторые аспекты, в отношении которых позиции авторов обоих докладов полностью совпадают.
In any event, the absence of the report should not prevent the Committee from taking a decision on the financing of the two Tribunals. В любом случае отсутствие доклада не должно помешать Комитету принять решение по вопросу о финансировании обоих Трибуналов.
The professional histories and UNIDO nomination forms of the two candidates are attached. К настоящему прилагаются послужные списки и предложенные ЮНИДО формы в отношении обоих кандидатов.
The activities selected are those in which maximum synergy might be expected by joint or shared action of the two secretariats. Из них отобраны те мероприятия, в которых совместные или общие действия обоих секретариатов могут обеспечить максимальный синергизм.
Mr. Sandoval López expressed support for the retention of the two variants. Г-н Сандовал Лопес выступает за сохранение обоих вариантов.
The rationale of the two parts of the principle is clear, and difficult to contest. Обоснование обоих элементов этого принципа очевидно и труднооспоримо.
Obviously, as the workload on the Trial Chambers of the two Tribunals decreases, the load will be shifted to the Appeals Chamber. Очевидно, когда уменьшится объем работы Судебных камер обоих трибуналов, нагрузки будет выполнять Апелляционная камера.
A relative displacement between the two panels shall be allowed provided that it is always in the same direction. Относительное перемещение обоих щитов допускается при условии, что оно производится всегда в одном и том же направлении.
The two draft resolutions before the Committee both recognized the need to elaborate an international instrument banning cloning as a matter of urgency. В обоих представленных Комитету проектах резолюций признается необходимость срочной разработки международного документа, запрещающего клонирование.
Cross-references between the two texts should also be considered very carefully in each case. Кроме того, следует очень тщательно рассматривать в каждом случае перекрестные ссылки в обоих текстах.
Ms. McMillan (United Kingdom) said that she shared the views of the preceding two speakers. Г-жа МакМИЛЛАН (Соединенное Королевство) разделяет мнение обоих предыдущих ораторов.
We also commend the praiseworthy efforts of the two Tribunals. Мы также приветствуем похвальные усилия обоих трибуналов.
The harmonization of these discrepant elements would pave the way to an eventual smooth merger of the two tribunals. Согласование этих различающихся элементов проложило бы путь к возможному плавному слиянию обоих трибуналов.
The Council must therefore encourage the two leaders to meet more frequently. Поэтому Совет должен призвать обоих лидеров проводить свои встречи на более регулярной основе.
Since its foundation, the Consultative Committee has undertaken various studies on international legal subjects of common concern to the two continents. С самого начала своей деятельности Консультативный комитет занимается изучением различных вопросов из области международного права, представляющих интерес для обоих континентов.
We hope that the work of the two Tribunals will help to promote national reconciliation and regional peace and stability. Мы надеемся, что деятельность обоих трибуналов будет содействовать достижению национального примирения и установлению мира и стабильности в регионе.
Harmonize the indicators of the two strategic frameworks with a view to consolidating them. Привести в соответствие показатели обоих документов о стратегических рамках с целью их объединения.
The Working Party requested the secretariat to invite Contracting Parties to the two Agreements to submit contributions in this respect. Рабочая группа поручила секретариату предложить договаривающимся сторонам обоих соглашений представить соответствующие материалы.
In their present form, the texts of the two Protocols cannot be accepted by the Netherlands. Тексты обоих протоколов в существующем виде не могут быть приняты Нидерландами.
Issues of efficiency were discussed at length by the judges of the two Tribunals at seminars at Ascot and Dublin. Вопросы эффективности подробно обсуждались судьями обоих трибуналов на семинарах в Аскоте и Дублине.
The role and status of the two bodies should be strengthened. Роль и статус обоих органов следует укрепить.
Both submissions include two types of adjustments: cost changes and volume changes. В обоих представленных документах содержатся корректировки двух видов: изменения расходов и изменения объема.