Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Two - Обоих"

Примеры: Two - Обоих
But you can't hurt one by picking the other if you love the two of them. Но я не могу выбрать одного, когда люблю обоих.
He just won the first two in record time. Рыжий в обоих забегах установил новые рекорды.
And after a day or two they both take to hunting the spot where they first met. И после одного дня или двух ноги приводят их обоих на место их первой встречи.
There's two ways this can go, and in both you end up dead. На этот случай есть два сценария, и в обоих ты умираешь.
But my heart can't be in two places at once. Но в моём сердце нет места для вас обоих.
The old man... is healthier than the two of us! Этот старик... Здоровее обоих нас!
Well, whatever makes you two happy. Ну, а что делает вас обоих счастливыми
How well do you know the two clerks? Насколько хорошо вы знаете обоих служащих?
Now, I'm willing to call that favor in for the two of you. Я готов просить об услуге для вас обоих.
And he dragged you two into this nonsense? И он втянул в эту чушь вас обоих?
I'm just feeling kind of oddly energetic just looking at the two of you. У меня внутри какое-то такое странное приятное чувство, когда я смотрю на вас обоих.
How about if I get you two to dinner at my house? Как насчет того, что я приглашу вас обоих на ужин у меня дома?
Let's get you two up on-stage where we can thump you like melons. Давайте посадим вас обоих на сцену, где мы сможем растоптать вас, как дыни.
Judges for the two Tribunals should be appointed exclusively by the General Assembly, which should be able to remove them only on grounds of misconduct or incapacity. Судьи обоих трибуналов должны назначаться исключительно Генеральной Ассамблеей, которая должна иметь возможность отстранять их от должности только на основании совершения проступка или недееспособности.
The standard for an exemption is very similar in the two jurisdictions and requires that efficiency gains outweigh the negative effects associated with the restrictions of competition. Критерии, применяемые при принятии решений об изъятиях в обоих государствах, весьма сходны: достигаемое увеличение эффективности должно перевешивать негативные последствия ослабления конкуренции.
They can also act as a force to advocate for policy coherence and implementation within the two regions. Они также могут брать на себя инициативу в деле согласования политики и ее скоординированного проведения в обоих регионах.
During the period under review, UN-Habitat has undertaken the physical and social planning of the two sites, while site preparation is in progress. В течение рассматриваемого периода ООН-Хабитат провела физические и социальные подготовительные мероприятия в обоих местах, пока шла подготовка площадок.
The workshop calls on the countries of the two subregions to: Участники рабочего совещания призывают страны обоих регионов:
The workshop calls on the countries of the two subregions to take advantage of existing opportunities offered by the NEPAD Environment Initiative and its Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Участники рабочего совещания призывают страны обоих субрегионов использовать имеющиеся возможности в контексте Экологической инициативы НЕПАД и Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке НЕПАД.
In this regard, a letter from the two co-chairs was transmitted by fax to all Permanent Representatives on Friday, 14 October 2005. В этой связи в пятницу, 14 октября 2005 года, всем постоянным представительствам по факсимильной связи было направлено соответствующее письмо обоих сопредседателей.
Speakers in the two segments would be invited to speak from a podium, and all delegations would be invited to be present at both meetings. Ораторы в обоих сегментах будут выступать с трибуны, и все делегации приглашаются присутствовать на обоих заседаниях.
No way.I love you both, but you are the two most emotionally ill-equipped individuals in the history of relationships. Я вас обоих люблю, но вы двое - самые эмоционально нездоровые люди за всю историю отношений.
So we got two people abducted a year apart from each other, both of whom were used as subjects in a human experiment. Итак, у нас есть двое похищенных с разницей в год, обоих использовали в качестве подопытных в экспериментах над людьми.
The two roles of the fishery sector may come into conflict with each other, since they depend on exploitation of the same resource. Две вышеуказанные функции рыбной промышленности могут вступать в конфликт друг с другом, поскольку в обоих случаях речь идет об использовании одних и тех же ресурсов.
For both sets of tables, these conservativeness factors are provided in two parts: Для обоих комплектов таблиц эти коэффициенты консервативности представляются в двух частях: