In general, members of the Court and the judges of the two Tribunals are hired late in their careers. |
Как правило, членами Суда и судьями обоих трибуналов становятся ближе к концу карьеры. |
The related documentation, on both occasions, was signed by two duly authorized officials. |
В обоих случаях соответствующая документация была подписана двумя надлежащим образом уполномоченными должностными лицами. |
In both cases, the IGO recommended that there were sufficient indications for UNHCR to discontinue its relations with the two organizations. |
В обоих случаях УГИ пришло к выводу, что у УВКБ достаточно оснований для разрыва отношений с обеими организациями. |
Most of the terminations in both departments fell under two categories of outputs: substantive servicing of meetings and parliamentary documentation. |
Большинство отмененных мероприятий в обоих департаментах относились к двум категориям мероприятий: основное обслуживание заседаний и документация для заседающих органов. |
He noted with satisfaction the quality of the statements by the two staff representatives and the spirit of cooperation that they had demonstrated. |
Он с удовлетворением отмечает высокий уровень обоих выступлений представителей персонала и дух сотрудничества, который проявился в этих выступлениях. |
The same applies in respect of judges of the two Tribunals, whose statutes incorporate this provision of the Court's Statute by reference. |
Аналогичный принцип действует в отношении судей обоих трибуналов, в уставах которых содержится ссылка на данное положение Статута Суда. |
Furthermore, the standard of teachers, school grounds and equipment are on the same level within the two types of schools. |
Кроме того, стандарты качества преподавания, школьных помещений и оборудования для школ обоих типов одинаковы. |
A marriage entered into without the free consent of the two spouses [...] shall be null and void . |
Брак, заключенный без свободного согласия обоих супругов, [...] считается недействительным . |
This figure is expected to improve following the coordinated work being carried out between the two institutions. |
Ожидается, что в дальнейшем этот показатель улучшится благодаря согласованной деятельности обоих учреждений. |
Free consent of two spouses expresses before the employee of civil status constitutes an important condition for the validity of marriage . |
Добровольное согласие обоих супругов, выраженное сотруднику отдела записи актов гражданского состояния, является важным условием действительности брака . |
The Secretary-General also asked the two sides to be available for talks in Copenhagen, where the European Council would convene. |
Генеральный секретарь также просил обоих лидеров быть готовыми принять участие в переговорах в Копенгагене, где должна была состояться встреча Европейского совета. |
Calendars with forthcoming meetings under both instruments are listed on both two websites. |
Графики предстоящих совещаний в рамках обоих документов приводятся на обоих веб-сайтах. |
By doing so, the publication could provide an account on general progress towards sustainable forest management and serve high-level international discussions at two forums. |
Благодаря этому в доклад можно будет включать информацию об общем прогрессе в переходе на неистощительное ведение лесного хозяйства и использовать его при проведении международных обсуждений высокого уровня на обоих форумах. |
The feedback from the Expert Group was used to further develop the two projects. |
Отзывы членов Группы экспертов послужили материалом для дальнейшего развития обоих проектов. |
The purpose of marriage is to create a stable family under the joint care of the two spouses. |
Цель вступления в брак заключается в создании устойчивой семьи, что должно являться предметом заботы обоих супругов. |
The OIOS proposal to restructure the two divisions was thus implemented. |
Тем самым было реализовано предложение УСВН по реорганизации обоих отделов. |
The representatives of the two Governments agreed on several technical details. |
Представители обоих правительств договорились по некоторым техническим деталям. |
The representatives of the two camps also emphasized the importance of peace and justice as preconditions for repatriation and development. |
Представители обоих лагерей также подчеркнули важность обеспечения мира и справедливости как предварительных условий для репатриации и развития. |
The Panel stands ready to facilitate continuing negotiations between the parties on the issue of the two areas. |
Группа готова содействовать дальнейшим переговорам между сторонами по вопросам, касающимся обоих районов. |
The Steering Committee considered the results of the two workshops and thanked the hosts and organizers. |
Руководящий комитет ознакомился с результатами обоих рабочих совещаний и выразил благодарность принимающим сторонам и организаторам. |
The session is going to be held in the form of a technical workshop, with presentations provided by representatives of the two subsidiary bodies. |
Заседание будет проводиться в форме технического рабочего совещания, на котором выступят представители обоих вспомогательных органов. |
Around 70 experts participated in the two meetings of the Task Force. |
В обоих совещаниях Целевой группы приняли участие около 70 экспертов. |
In both cases, two editors of prominent Abkhaz independent newspapers received threats from persons connected to the official authorities and a political party. |
В обоих случаях редакторы известных абхазских независимых газет получили угрозы от лиц, связанных с официальными властями и одной политической партией. |
Government police forces pursued the alleged perpetrators in both cases and one of the two girls was successfully rescued. |
Правительственные полицейские силы вели преследование предполагаемых виновников в обоих случаях, и одну из двух девушек удалось спасти. |
There was no direct relation between the two papers, but both provided very valuable material to update the Handbook. |
Между этими двумя документами прямой связи нет, однако в обоих документах были представлены весьма ценные материалы для обновления Справочника. |