Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Two - Обоих"

Примеры: Two - Обоих
In general, members of the Court and the judges of the two Tribunals are hired late in their careers. Как правило, членами Суда и судьями обоих трибуналов становятся ближе к концу карьеры.
The related documentation, on both occasions, was signed by two duly authorized officials. В обоих случаях соответствующая документация была подписана двумя надлежащим образом уполномоченными должностными лицами.
In both cases, the IGO recommended that there were sufficient indications for UNHCR to discontinue its relations with the two organizations. В обоих случаях УГИ пришло к выводу, что у УВКБ достаточно оснований для разрыва отношений с обеими организациями.
Most of the terminations in both departments fell under two categories of outputs: substantive servicing of meetings and parliamentary documentation. Большинство отмененных мероприятий в обоих департаментах относились к двум категориям мероприятий: основное обслуживание заседаний и документация для заседающих органов.
He noted with satisfaction the quality of the statements by the two staff representatives and the spirit of cooperation that they had demonstrated. Он с удовлетворением отмечает высокий уровень обоих выступлений представителей персонала и дух сотрудничества, который проявился в этих выступлениях.
The same applies in respect of judges of the two Tribunals, whose statutes incorporate this provision of the Court's Statute by reference. Аналогичный принцип действует в отношении судей обоих трибуналов, в уставах которых содержится ссылка на данное положение Статута Суда.
Furthermore, the standard of teachers, school grounds and equipment are on the same level within the two types of schools. Кроме того, стандарты качества преподавания, школьных помещений и оборудования для школ обоих типов одинаковы.
A marriage entered into without the free consent of the two spouses [...] shall be null and void . Брак, заключенный без свободного согласия обоих супругов, [...] считается недействительным .
This figure is expected to improve following the coordinated work being carried out between the two institutions. Ожидается, что в дальнейшем этот показатель улучшится благодаря согласованной деятельности обоих учреждений.
Free consent of two spouses expresses before the employee of civil status constitutes an important condition for the validity of marriage . Добровольное согласие обоих супругов, выраженное сотруднику отдела записи актов гражданского состояния, является важным условием действительности брака .
The Secretary-General also asked the two sides to be available for talks in Copenhagen, where the European Council would convene. Генеральный секретарь также просил обоих лидеров быть готовыми принять участие в переговорах в Копенгагене, где должна была состояться встреча Европейского совета.
Calendars with forthcoming meetings under both instruments are listed on both two websites. Графики предстоящих совещаний в рамках обоих документов приводятся на обоих веб-сайтах.
By doing so, the publication could provide an account on general progress towards sustainable forest management and serve high-level international discussions at two forums. Благодаря этому в доклад можно будет включать информацию об общем прогрессе в переходе на неистощительное ведение лесного хозяйства и использовать его при проведении международных обсуждений высокого уровня на обоих форумах.
The feedback from the Expert Group was used to further develop the two projects. Отзывы членов Группы экспертов послужили материалом для дальнейшего развития обоих проектов.
The purpose of marriage is to create a stable family under the joint care of the two spouses. Цель вступления в брак заключается в создании устойчивой семьи, что должно являться предметом заботы обоих супругов.
The OIOS proposal to restructure the two divisions was thus implemented. Тем самым было реализовано предложение УСВН по реорганизации обоих отделов.
The representatives of the two Governments agreed on several technical details. Представители обоих правительств договорились по некоторым техническим деталям.
The representatives of the two camps also emphasized the importance of peace and justice as preconditions for repatriation and development. Представители обоих лагерей также подчеркнули важность обеспечения мира и справедливости как предварительных условий для репатриации и развития.
The Panel stands ready to facilitate continuing negotiations between the parties on the issue of the two areas. Группа готова содействовать дальнейшим переговорам между сторонами по вопросам, касающимся обоих районов.
The Steering Committee considered the results of the two workshops and thanked the hosts and organizers. Руководящий комитет ознакомился с результатами обоих рабочих совещаний и выразил благодарность принимающим сторонам и организаторам.
The session is going to be held in the form of a technical workshop, with presentations provided by representatives of the two subsidiary bodies. Заседание будет проводиться в форме технического рабочего совещания, на котором выступят представители обоих вспомогательных органов.
Around 70 experts participated in the two meetings of the Task Force. В обоих совещаниях Целевой группы приняли участие около 70 экспертов.
In both cases, two editors of prominent Abkhaz independent newspapers received threats from persons connected to the official authorities and a political party. В обоих случаях редакторы известных абхазских независимых газет получили угрозы от лиц, связанных с официальными властями и одной политической партией.
Government police forces pursued the alleged perpetrators in both cases and one of the two girls was successfully rescued. Правительственные полицейские силы вели преследование предполагаемых виновников в обоих случаях, и одну из двух девушек удалось спасти.
There was no direct relation between the two papers, but both provided very valuable material to update the Handbook. Между этими двумя документами прямой связи нет, однако в обоих документах были представлены весьма ценные материалы для обновления Справочника.