Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Two - Обоих"

Примеры: Two - Обоих
We believe that witness protection must remain an ongoing imperative for the two Tribunals. Мы считаем, что защита свидетелей должна оставаться императивом для обоих трибуналов.
The group of experts may wish to decide on the wording of the two amendment proposals. Группа экспертов, возможно, пожелает принять решение относительно формулировки обоих предложений по поправкам.
It is imperative that a full-fledged investigation be conducted into the two incidents and that the perpetrators be identified. Настоятельно необходимо провести полномасштабное расследование обоих инцидентов и найти виновных.
We welcome the calm approach taken by the officials of the two Tribunals in handling those uncertainties. Мы приветствуем взвешенный подход должностных лиц обоих трибуналов к преодолению таких проблем.
At present, substantial resources are provided for Language Services in the two Registries. В настоящее время секциям лингвистического обслуживания в обоих секретариатах выделяется значительный объем ресурсов.
It maintained working contacts with the staffs of the two tribunals and published reports focusing on aspects of their work. Она поддерживала рабочие контакты с персоналом обоих трибуналов и опубликовала доклады, освещающие аспекты этой работы.
The conviction has been appealed to the Supreme Court by the lawyer defending the two men. Вынесенный приговор был обжалован в Верховном суде защитником обоих осужденных.
I fully agree with the Permanent Representative of Germany that there were indeed slight technical inaccuracies between the two texts. Я полностью согласен с Постоянным представителем Германии, что в обоих текстах действительно имелись незначительные технические неточности.
It is projected that the majority of the 152 new posts authorized for the two Departments will be filled by early 2008. Предполагается, что большинство из 152 новых должностей, санкционированных для обоих департаментов, будут заполнены к началу 2008 года.
This is not to deny the developmental role of the public sector, but a constructive synergy between the two could encourage growth and development. Это не означает умаления роли государственного сектора, ибо конструктивное взаимодействие обоих секторов может способствовать росту и развитию.
Better dovetailing of the work of the two bodies would be an important step in the right direction. Оптимальное сочетание функций обоих органов явилось бы важным шагом в правильном направлении.
The question of managed assignments and their potential impact on vacancies would be dealt with in the two reports. В обоих этих докладах будет рассмотрен, в частности, вопрос о регулировании назначений и его возможных последствиях для вакантных должностей.
It observes that the level of that protection has been further reinforced by the ratification of the two Optional Protocols to the Covenant. Он отмечает, что уровень защиты еще больше повысился благодаря ратификации обоих факультативных протоколов к Пакту.
This is not the case for those paid by the two Tribunals. В случае обоих трибуналов ситуация является иной.
The Prosecutor supported and contributed to the initiative of the Registrars of the two Tribunals to prepare suggestions regarding the legacies for both institutions. Обвинитель поддержала и содействовала инициативе, выдвинутой секретарями двух трибуналов и касающейся подготовки предложений в отношении наследия обоих учреждений.
The various organs of the two Tribunals have continuously exchanged information and experience on various aspects of their respective mandates. Различные органы обоих трибуналов постоянно обмениваются информацией и опытом по различным аспектам своих соответствующих мандатов.
The public information services of the two Tribunals have institutionalized a system for exchanging information on their respective activities. Службы обоих трибуналов, занимающиеся вопросами общественной информации, официально ввели в действие систему обмена информацией о своей соответствующей деятельности.
The two meetings will hold joint sessions on the substantial issues under this item. Участники обоих совещаний проведут совместные заседания для рассмотрения основных вопросов по этому пункту.
In the two cases mentioned, these audiences are very diversified. В обоих упомянутых случаях эти целевые группы весьма неоднородны.
There already existed a wide range of mechanisms for settling disputes of the type envisaged by the two proposals. Уже имеется большое число механизмов для разрешения той категории споров, о которых говорится в обоих предложениях.
The relative virtues of the two approaches depend on country-specific conditions. Относительные преимущества обоих подходов зависят от условий отдельно взятой страны.
In other words, the marriage concluded in the present case was based on the free will of the two spouses. Иными словами, брак в данном случае основывался на свободной воле обоих супругов.
Its response does not contain any information about the current legal status/situation of the two brothers. Его ответ не содержит никакой информации о нынешнем юридическом статусе/положении обоих братьев.
It also made it possible to see the consistency and complementarity of the actions of the two bodies. Это также позволяет убедиться в последовательности и взаимодополняемости действий обоих органов.
The definition of affirmative action is the same for the two sectors, however. Тем не менее определение позитивных действий для обоих секторов является схожим.