Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Two - Обоих"

Примеры: Two - Обоих
Moreover, the interrelationship was reflected in article 1, which was common to the two Covenants. Кроме того, эта взаимосвязь отражена в статье 1 обоих пактов.
His delegation supported the 50/50 formula for the apportionment of the expenses of the two Tribunals under the regular budget and peacekeeping scales. Его делегация поддерживает формулу 50/50 в отношении распределения расходов обоих трибуналов по шкалам регулярного бюджета и операций по поддержанию мира.
Moreover, the two performance reports do not provide a clear explanation for the over- or underexpenditures involved. Кроме того, в обоих докладах об исполнении бюджета отсутствуют четкие разъяснения в отношении соответствующих сумм перерасхода и экономии.
The purpose of the proposed expert review was not in any way aimed at the statutes of the two Tribunals. Цель предполагаемого обзора ни в коей мере не затрагивает уставы обоих трибуналов.
Regrettably, the two draft resolutions do not take due account of this fundamental point. К сожалению, в обоих проектах резолюций должным образом не учитывается этот основополагающий момент.
The scope of both the health and the ecological expertise is defined by law, which stipulates that the two processes are complementary. Сфера охвата как санитарной, так и экологической экспертизы определена законом, который предусматривает взаимодополняемость обоих процессов.
My delegation noted the positive developments highlighted in the two reports. Моя делегация приняла к сведению позитивные события, отмеченные в обоих докладах.
Specific programme will depend on decisions arrived to by the two Committees regarding issues raised in sections A, B and C of this document. Конкретные программы будут зависеть от решений обоих комитетов по вопросам, поднимаемым в разделах А, В и С настоящего документа.
The Appeals Chamber anticipates possibly two additional appeals on the merits from both Tribunals before the end of 1999. Апелляционная камера ожидает предположительно еще две апелляции по существу дела от обоих Трибуналов до конца 1999 года.
Full orphans are entitled to two separate pensions, one through each parent. Дети, лишившиеся обоих родителей имеют право на получение двух отдельных пенсий, выплачиваемых за каждого родителя.
The two heads of State took the opportunity to review bilateral and also multilateral issues. Главы обоих государств воспользовались этой возможностью, чтобы обменяться мнениями по двусторонним и многосторонним вопросам.
The two heads of State instructed their ministers in charge of security questions to continue the work of the Tripartite Commission. Главы обоих государств поручили своим министрам, отвечающим за вопросы безопасности, обеспечить продолжение работы Трехсторонней комиссии.
The two heads of State expressed delight at the climate of fraternity and mutual understanding which reigned throughout their talks. Главы обоих государств с удовлетворением отметили атмосферу братства и взаимопонимания, которая царила на протяжении всей их встречи.
Joint visits by representatives of the two Committees should also be considered. Следует рассмотреть также возможность организации совместных поездок представителей обоих комитетов.
We were glad to hear from the representatives of the two Tribunals that the strategies are on track to meet the deadlines. Мы с удовлетворением узнали из сообщений представителей обоих трибуналов, что осуществление стратегий идет по установленному графику.
We have listened attentively to the reports presented to the Council by the representatives of the two Tribunals. Мы внимательно прослушали отчеты, представленные Совету представителями обоих трибуналов.
We see those regular contacts as a demonstration of the political determination of the two leaders. Мы считаем, что такие регулярные контакты свидетельствуют о политической решимости обоих руководителей.
The budgets of the two Tribunals had continued to grow and realistic completion strategies must therefore be developed and implemented. Бюджеты обоих трибуналов продолжают расти, и поэтому необходимо разработать и осуществить реалистичные стратегии завершения их деятельности.
The Advisory Committee announced its intention to follow up on the subject when it examined the budgets of the two tribunals. Консультативный комитет, в частности, сообщил о своем намерении вернуться к этому вопросу, когда он будет рассматривать бюджеты обоих трибуналов.
The secretariat would also have a chief executive responsible for coordinating the activities undertaken in the two pillars. Кроме того, необходимо назначить руководителя секретариата, в чьи обязанности должна входить координация работы обоих направлений.
His delegation's position in the negotiations on the two drafts was based on three factors. Позиция Иордании в отношении переговоров, касающихся обоих проектов конвенций, базируется на следующих трех положениях.
The police are also said to have tried to pressure the two Jehovah's Witnesses into signing confessions. Сообщается также, что полицейские попытались заставить обоих свидетелей Иеговы подписать признания.
The two reports reveal the extent of the lack of political will and commitment. В обоих докладах речь идет об отсутствии политической воли и приверженности.
Faced with the completion strategies of the two Tribunals, their responsibilities will be more demanding. По мере осуществления стратегий завершения деятельности обоих трибуналов их обязанности и ответственность будут расти.
The proposal was unanimously endorsed by the judges of the two Tribunals. Это предложение было единогласно одобрено судьями обоих трибуналов.