No, I am taking the two of you to dinner. |
Не выйдет, я приглашаю вас обоих на ужин. |
I can smell jealously coming from you two. |
Я чувствую запах Ревности, исходящий от вас обоих. |
The measure of success for both entities rests on two achievements. |
Успешность обоих форумов будет определяться эффективностью их действий по двум направлениям. |
In regions where two languages are represented in the administration, public servants must speak both. |
В регионах, где в администрации представлены два языка, государственные служащие обязаны говорить на обоих. |
Both Tribunals have investigators who have been working for years on one or two cases and have developed critical institutional memory. |
В обоих трибуналах имеются следователи, которые годами вели работу по одному или двум делам и накопили имеющий исключительно важное значение институциональный опыт и знания. |
You two are both way off base. |
Вас обоих занесло не с ту степь. |
He made a powerful move by splitting the two of you. |
Он сделал мощный ход, разделив вас обоих. |
Fernando, we work so hard for you two... |
Фернандо, мы столько работаем ради вас обоих... |
It is for the two of us that I must do this. |
Я должна сделать это ради нас обоих. |
It was a good night for the two of us. |
Это была хорошая ночь для нас обоих. |
She blamed the two of you for what happened to hope, to me. |
Она винила вас обоих за то, что произошло с Хоуп, со мной. |
Further to these provisions, the Bureaux of the two bodies had a number of consultations in the current biennium, including through a joint meeting of the two Bureaux. |
Во исполнение этих положений бюро обоих органов в ходе текущего двухгодичного периода провели ряд консультаций, в том числе в рамках совместного совещания обоих бюро. |
The Director of the Implementation Support Unit has the authority to sign grant agreements (contributions) for the two trust funds and to authorize expenditures from the two trust funds. |
Директор Группы имплементационной поддержки имеет право подписывать соглашения о предоставлении субсидий (взносов) для обоих целевых фондов, а также санкционировать расходование средств из обоих целевых фондов. |
Guess there's two bodies inside, both of them pretty badly burned. |
Похоже, внутри два тела, у обоих серьёзные ожоги. |
I was only able to locate two typewriters and both have problems with certain letters. |
Я смог добыть только эти две машинки и у обоих проблемы с печатанием букв. |
Two sets of two, or it's not worth it. |
Две пары обоих или это не стоит того. |
The work of the two bodies should be further promoted by the parent organizations and communicated externally as an example of the long-lasting integration of work between two organizations in one region. |
Работа обоих органов должна и впредь поддерживаться вышестоящими организациями, а при распространении информации о ней необходимо подчеркивать, что она уже давно служит примером интеграции работы этих двух организаций в одном регионе. |
The present note provides further information on the two options and includes considerations relating to the administration of the fund by both the Multi-Partner Trust Fund Office and UNEP that can be used to assess the advantages and disadvantages of the two options. |
В настоящей записке содержится более подробная информация об этих двух вариантах, включая соображения, касающиеся отнесения фонда к ведению как Управления многосторонних партнерских целевых фондов, так и ЮНЕП, которые могут быть использованы для оценки преимуществ и недостатков обоих вариантов. |
Council members expressed concern at the situation and stressed the need to start direct political negotiations between the two sides as well as to address the prevailing humanitarian situation in the two areas. |
Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу этой ситуации и подчеркнули необходимость начала прямых политических переговоров между двумя сторонами и принятия мер по урегулированию существующей гуманитарной ситуации в обоих районах. |
The difference between the breaking loads of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two breaking loads measured. |
6.7.4.2.2 Разница между разрывной нагрузкой обоих образцов не должна превышать 10% от большей из двух измеренных величин. |
You two think, by stalling me, that you're keeping me here, when, in reality, I'm keeping the two of you here. |
Вы двое думаете, что заговаривая мне зубы, вы удерживаете меня здесь, но на самом деле, это я удерживаю здесь вас обоих. |
Moreover, the two segments would be of equal status, with full conference services and interpretation, and the speakers in the two segments would be invited to speak from a podium. |
Кроме того, эти два сегмента будут обладать равным статусом, иметь полное конференционное обслуживание и устный перевод, а ораторы в обоих сегментах будут приглашаться на трибуну для выступлений. |
The two reports of the Tribunals and today's briefings, in addition to the report on the completion strategy, are rich in detail concerning the activities of the two Tribunals. |
Доклады обоих трибуналов и сегодняшние брифинги содержат, помимо отчета о выполнении стратегии завершения, многочисленные подробности, иллюстрирующие деятельность этих трибуналов. |
But after seeing the two of you, especially you, in front of all those honest people, I thought there was no one else in the room besides you two. |
Но глядя на вас обоих, особенно на тебя, среди всей этой толпы, на людях, я подумал, что в зале только вы двое. |
At the time of the visit, 50 convicted prisoners were sharing 22 mattresses in two wards and 56 prisoners on remand were sharing 16 mattresses in two wards. |
На момент посещения Специального докладчика на 50 осужденных заключенных в обоих отделениях приходилось 22 матраса, а на 56 лиц, находящиеся в предварительном заключении, - 16 матрасов, распределенных по двум отделениям. |