Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Two - Обоих"

Примеры: Two - Обоих
Possessed of two different kinds of authority, he used each of them in such a way as to extend and fortify the other. Согласно сюжету, он примерил два разных образа, произведя впечатление в обоих, и отыграл их до совершенства».
Although the cytology of both genera differs slightly, the basic principle is that fluid-filled vacuoles are employed to divide the cell into two separate areas. Хотя цитологическое строение в двух родах различается, основной принцип в обоих случаях заключается в использовании больших вакуолей для разделения клетки на два отсека.
However, they went on to pitch two no-hitters in 2012, both of which took place at Safeco Field and winning both games 1-0. Однако команда отыграла два ноу-хитера в 2012 году - оба на «Сейфко-филде» и в обоих матчах клуб одержал победу со счётом 1:0.
The typical shallow column station has two vestibules at both ends of the station, most often combined with below-street crossings. Типовая колонная станция мелкого заложения имеет два вестибюля с обоих торцов станции, чаще всего совмещённых с подуличными переходами.
In the end, they'll both need taking down a peg or two. В конце концов с них обоих следовало бы сбить спесь.
You will kill her before she contacts the slayer... or I'll see you two kissing daylight. Убейте её прежде, чем она свяжется с Истребительницей, или вас обоих поцелует луч Солнца.
The Monitoring Coordination and Control Centre (MCCC) assesses that the two sightings were of the same helicopter. Центр контроля и координации наблюдения (ЦККН) предполагает, что в обоих случаях был замечен один и тот же вертолет.
In the same year, the two canneries provided employment for 4,058 persons and accounted for the bulk of local tax revenues. В том же году на обоих рыбоконсервных заводах было занято 4058 человек, этими предприятиями обеспечивался и основной объем местных налоговых поступлений 7/.
Reportedly, the police seized the two men's passports along with documents and video-cassettes they had planned to present to the Commission. Сообщалось, что полиция отобрала у обоих граждан их паспорта, а также их документы и видеокассеты, которые они собирались представить в Комиссию.
GE.-22297 (E) The two language versions (English and French) are ambiguous as regards the approval of the competent authority. В обоих языковых вариантах (английском и французском) положение, касающееся решения компетентного органа, сформулировано несколько двусмысленно.
Upon enquiry, the Committee was informed that the two Tribunals' investigation, preparation and prosecution follow a more or less similar process. В ответ на запрос Комитета он был информирован о том, что процедуры расследования, подготовки и судебного преследования в обоих трибуналах в основном совпадают.
However, a meeting between the two in January 2011 failed to maintain the political partnership, and they then entered into a fiercely competitive election. Однако это политическое партнерство не удалось сохранить на встрече обоих кандидатов в январе 2011 года, после которой они развязали жесткую предвыборную кампанию друг против друга.
Other activities going on at the two projects include carpentry, sewing, gardening and a literacy programme. В рамках обоих проектов выполняются такие работы, как производство ковровых покрытий, пошив одежды, овощеводство и программа ликвидации неграмотности.
The above analysis and the proposed criteria for recognition assume in almost every case equivalence of the two sets of licensing criteria. Вышеприведенный анализ и условия признания, которые он предусматривает, практически полностью основаны на эквивалентности условий получения обоих документов.
The official probe into Katsman's beating has made no progress and the newspaper has asked for police protection for the two journalists. Официальное расследование случая избиения Кацмана не привело ни к каким результатам, и газета обратилась в полицию с просьбой обеспечить защиту обоих журналистов.
No amount of money is going to part the two of us. При всём уважении, фрейлина, никакая сумма не устроит нас обоих.
Total non-post resources in the amount of $260,000 for the two branches would provide for travel of staff and contractual services. Общий объем испрашиваемых ресурсов, не связанных с должностями, в сумме 260000 долл. США для обоих отделений предназначен для финансирования поездок персонала и услуг по контрактам.
4.1 The JMCP shall have primary responsibility for discussing and reaching agreement on all issues related to pensions administration of relevance to the two States. 4.1 Главной обязанностью Объединенного министерского комитета по пенсиям (ОМКП) является обсуждение всех актуальных для обоих государств вопросов, касающихся административной работы пенсионной системы, и достижение договоренности по ним.
Discount that back to the present, at five percent: over two million dollars for a stop sign, in each direction. Чистый дисконтированный доход по ставке 5%: более 2-х миллионов долларов из-за знака "Стоп" в обоих направлениях.
Sitting between two facing mirrors I'm reflected in one and also in the one behind me. Я сижу между двумя зеркалами и отражаюсь в обоих. можно увидеть бесконечный ряд моих отражений.
The two most recent cases were related to Buildings Management Services and the Catering Service, both on behalf of the VIC-based Organizations (VBOs). Два самых последних случая связаны со Службами эксплуатации зданий и Службой общественного питания, причем в обоих случаях передача функций производилась от имени расположенных в ВМЦ организаций.
My unhappy generation straddles two worlds and is uneasy in either Мое поколение застряло между двух миров, и чувствует себя чужим в обоих.
I saw two men, both wearing masks, both carrying Kalashnikovs. Я видел двух мужчин, на лицах обоих были моски, оба были вооружены АК.
That intersection I looked at had about 3,000 cars per day in each direction, and so that's two ounces of gas to accelerate out of. Перекресток, за которым я наблюдал, проезжало З 000 машин в день в обоих направлениях, и таким образом получается 2 унции топлива, чтобы набрать скорость при выезде с перекрестка.
Ms. Sabo urged the Secretariat to arrange for experts in the two working groups to meet. Вместе с тем тексты обоих документов являются намного более близкими в этом отношении, чем год назад.