Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Two - Обоих"

Примеры: Two - Обоих
At that briefing, participants included government representatives of the two Committees, as well as non-governmental organizations with representative status on the Programme Coordination Board of UNAIDS. В число участников этого брифинга входили представители государств-членов в обоих комитетах, а также неправительственные организации, имеющие представительский статус при Совете по координации программы ЮНЭЙДС.
Because of the current political situation, conducting an evaluation of the benefits of merging the two locations at this stage would not be beneficial. Однако в нынешней политической обстановке проведение оценки выгод от сведения обоих отделений в одно место на данном этапе не было бы целесообразным.
The lack of sufficient resources to fund the initiative has become a growing concern to the two institutions that preside over the HIPC process. Отсутствие необходимых ресурсов для финансирования инициативы стало причиной растущей обеспокоенности обоих финансовых учреждений, играющих ведущую роль в процессе БСВЗ.
We are working towards a global, multidimensional and common approach between the two shores of the Mediterranean basin that would promote dialogue and encourage cooperation. Мы стремимся достичь глобального многостороннего подхода, общего для государств обоих побережий Средиземноморского бассейна, который способствовал бы развитию диалога и сотрудничества.
States parties underlined the special responsibility of the two States possessing the largest nuclear arsenals and acknowledged the progress made under the Treaty on Strategic Offensive Reductions. Государства-участники подчеркнули особую ответственность обоих государств, обладающих наиболее крупными ядерными арсеналами, и отметили прогресс, достигнутый в рамках Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов.
First, plans for an imminent merger of the two Tribunals were premature, given that the issue was still under consideration by the United Nations. Преждевременными представляются планы слияния в конечном счете обоих трибуналов, так как Организация Объединенных Наций еще только изучает этот вопрос.
If possible comparison of the two; commercial outlook for new storage facilities При возможности - сопоставление обоих; коммерческие перспективы новых объектов хранения
Was it geared to the two bodies' key competences? привязана ли она к основным областям компетенции обоих органов?
Following presentations by two experts, the participants at the consultation reviewed the draft principles and guidelines and discussed follow-up to the consultative meeting. После выступления обоих экспертов участники консультации рассмотрели проект принципов и руководящих положений и обсудили последующие шаги, которые предстоит предпринять после совещания.
He wondered whether the Committee suspected that the implementation of the two bills would be contrary to the Convention and to international law in general. Он спрашивает, понимают ли члены Комитета, что осуществление обоих законопроектов будет противоречить Конвенции и принципам международного права в целом.
Norway is playing an active role in increasing respect for international humanitarian law and is working for universal acceptance of the two Additional Protocols as well as the Geneva Conventions. Норвегия играет активную роль в обеспечении более строгого соблюдения норм международного гуманитарного права и добивается всеобщего принятия обоих Дополнительных протоколов, а также Женевских конвенций.
8.3 In case the Committee does not join the consideration of the two communications, the State party provides further arguments concerning this matter. 8.3 В том случае, если Комитет не объединит рассмотрение обоих сообщений, государство-участник представит новые аргументы по данному делу.
In addition, the Working Group undertook to analyse the structure and operation of the Appeals Chamber, taking into account the specificities of the two Tribunals. Кроме этого, Рабочая группа провела анализ структуры и деятельности Апелляционной камеры с учетом специфики обоих трибуналов.
There was widespread agreement that the effects of breaching the ABM Treaty would reverberate beyond the boundaries of the two parties to the agreement. Существует широкое согласие относительно того, что последствия нарушения Договора по ПРО затронут не только обоих участников этого соглашения.
The responsibilities of the two bodies included government-wide coordination of issues relating to equal opportunities and the development of anti-discrimination strategies, recommendations and proposals. В обязанности обоих органов входит координация в государственном масштабе вопросов, касающихся равных возможностей, и разработка стратегий по предотвращению дискриминации, рекомендаций и предложений.
However, the criteria should be as objective as possible and should refer to the effects of the two types of statements. Однако эти критерии должны быть максимально объективными и касаться последствий обоих видов заявлений.
I assured the two leaders of my determination to pursue consultations with both countries in an effort to resolve the outstanding issues in the peace process. Я заверил обоих руководителей в моей решимости проводить консультации с обеими странами в попытке урегулировать остающиеся нерешенными вопросы в мирном процессе.
A second type, discussed in this section, avoids a straightforward priority and instead seeks to coordinate the simultaneous application of the two treaties as far as possible. Второй вид, рассматриваемый в данном разделе, избегает определения однозначной приоритетности и направлен на координацию одновременного применения обоих договоров, насколько это возможно.
In this regard, the joint request of the two Tribunals concerning redeployment of trial judges to the shared Appeals Chamber reflects to real need and must be honoured. В этой связи совместный запрос обоих трибуналов по поводу перевода судей первой инстанции для работы в совместной Апелляционной палате отражает действительную потребность и заслуживает положительного отклика.
But it is essential that it allow the judicial work of the two Tribunals to go on uninterrupted and in respect for the highest demands of fairness and justice. Однако важно, чтобы он мог обеспечивать бесперебойную работу обоих трибуналов при соблюдении самых высоких требований в плане справедливости и правосудия.
For each stage of the proceedings, a table sets out the problems linked to appeal organization, management and proceedings before the two Appeals Chambers. По каждому этапу производства в таблице излагаются проблемы, связанные с организацией апелляционного процесса, управлением им и собственно апелляционным производством в обоих Апелляционных камерах.
The work of the two Tribunals is extremely important to end impunity for those who have perpetrated the most heinous crimes. Работа обоих Трибуналов имеет чрезвычайно важное значение с точки зрения привлечения к ответственности тех, кто совершил самые отвратительные преступления.
Among other matters, the two Committees were responsible for monitoring developments in the Non-Self-Governing Territories so that their actions would be based on the existing conditions. Одной из функций обоих комитетов является наблюдение за событиями в несамоуправляющихся территориях, с тем чтобы их действия опирались на реальные условия.
I am pleased to announce to the Assembly that this morning I deposited our instrument of ratification of the two Protocols with the Secretariat. Я могу с удовлетворением объявить Ассамблее, что сегодня утром я сдал на хранение в Секретариат наш документ о ратификации обоих Протоколов.
The Working Party decided, via the representative of the Government of Sweden, to ask a technical expert to assist in evaluating the technical aspects of the two proposals. Рабочая группа решила обратиться через представителя правительства Швеции к техническому эксперту с просьбой оказать содействие в оценке технических аспектов обоих предложений.