Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Two - Обоих"

Примеры: Two - Обоих
It intends to explore, at its fifty-ninth session, the advantages and disadvantages of setting the two dates roughly at the same time. Он намеревается изучить на своей пятьдесят девятой сессии вопрос о выгодности и невыгодности установления обоих сроков примерно в одно время.
When we invite the world to engage in dialogue, two senses can naturally be envisaged. Когда мы приглашаем мир к диалогу, его можно рассматривать в обоих смыслах.
The two budgets have made provisions for the State budget and the servicing of external debt. В обоих бюджетах предусмотрены ассигнования в государственный бюджет и в счет обслуживания внешней задолженности.
UNESCO has also finalized a status report on school reconstruction in the two entities. ЮНЕСКО также завершила подготовку доклада о ходе восстановления школ в обоих образованиях.
The results of the two case studies were presented and discussed at a joint INSTRAW/IOM expert group meeting on 30 and 31 August 1999 in Geneva. Результаты обоих тематических исследований были представлены и рассмотрены на совместном совещании группы экспертов МУНИУЖ/МОМ 30-31 августа 1999 года в Женеве.
The Office of Legal Affairs represented the Organization before the two international tribunals. Управление по правовым вопросам представляло Организацию в обоих международных трибуналах.
The use of the tables requires a thorough knowledge of the two classifications. Использование таблиц эквивалентности требует глубоких знаний в отношении обоих вариантов классификации.
The chairpersons will be briefed on the two meetings. Председателям будет представлена информация о результатах обоих совещаний.
Exchange of information and regular contact between the citizens of the two entities would contribute towards a climate conducive to movement. Обмен информацией и регулярные контакты между населением обоих образований способствовали бы созданию благоприятных условий для передвижения.
This merger would give the users a complete presentation of all the information on the practices of the Security Council found in the two publications. Объединение двух изданий позволило бы обеспечить пользователей всей информацией о деятельности Совета Безопасности, содержащейся в обоих изданиях.
Finally, private sessions were held between members of the two Committees. И наконец, между членами обоих Комитетов были проведены частные заседания.
My Special Representative reported to me that his meetings with a broad cross-section of the two communities had revealed a plurality of views and opinions. Мой Специальный представитель доложил мне, что его встречи с многочисленными представителями обоих общин выявили многообразие мнений и суждений.
The CIM is concerned that essentially separate campaigns with very different messages and debates took place in the two entities. Координатор обеспокоен тем, что в обоих образованиях проводились по сути раздельные кампании, в ходе которых избирателям внушали различные идеи и дебаты носили совершенно различный характер.
A comparison of limestone and sandstone weight losses shows that the two data sets follow an almost identical pattern. Результаты сопоставления потерь известняка и песчаника в массе свидетельствуют о том, что для обоих наборов данных характерна почти идентичная структура.
These issues are not currently defined in the division of labour of the two subsidiary bodies. Эти вопросы в настоящее время не определяются при разделении функций обоих вспомогательных органов.
The operation of two Tribunals with a single Prosecutor was also to be evaluated. Предполагалось также рассмотреть вопрос о функционировании обоих трибуналов при одном Обвинителе.
A Justice Ministry spokesperson stated that it was a learning experience for the two Ministers, who listened rather than talked. Представитель министерства юстиции заявил, что это совещание было в познавательным плане полезным для обоих министров, которые больше слушали, чем говорили.
On 21 June, the two dead bodies were allegedly delivered to the police station. Сообщается, что 21 июня тела обоих заключенных были доставлены в полицейский участок.
They have opened legal advice offices in various provinces and conducted orientation programmes on the rights and obligations of the two spouses. Они открыли в различных провинциях юридические консультации и осуществили установочные программы по вопросам прав и обязанностей обоих супругов.
The Parties shall encourage diverse forms of cooperation and direct ties between economic agents of the two States, irrespective of the forms of ownership. Стороны будут поощрять различные формы кооперации и прямых связей между хозяйствующими субъектами обоих государств, независимо от форм собственности.
The High Contracting Parties shall promote the development of contacts and cooperation between the parliaments and parliamentarians of the two States. Высокие Договаривающиеся Стороны способствуют развитию контактов и сотрудничества между парламентами и парламентариями обоих государств.
Since 1980, the majority of the meetings between the two secretariats have been held at Addis Ababa. С 1980 года большинство совещаний обоих секретариатов проводится в Аддис-Абебе.
The review included an analysis of the two principles. В рамках обзора был проведен анализ обоих принципов.
Establishing the clinic at Arusha would merely ensure parity between the two duty stations. Создание медицинского пункта в Аруше лишь обеспечит одинаковые условия в обоих местах службы.
Mr. SCHEININ suggested reorganizing the two questions. Г-н ШЕЙНИН предлагает изменить структуру обоих пунктов.