| Evaluation of progress is hindered partly by lack of reliable and timely information. | Его оценке отчасти препятствует отсутствие достоверной и своевременно представляемой информации. | 
| Efforts should be made to make national data timely, accurate and internationally comparable, as well as transparent and accessible to all interested parties. | Необходимо приложить усилия к тому, чтобы национальные данные поступали своевременно, были достоверными и сопоставимыми на международном уровне, а также транспарентными и доступными для всех заинтересованных сторон. | 
| It remains to introduce practices which identify and incorporate new products into the CPI in as timely a fashion as possible. | Предстоит разработать и внедрить методы, позволяющие идентифицировать и как можно более своевременно включать новые продукты в охват ИПЦ. | 
| Its timely and speedy implementation is called for. | Необходимо осуществить ее своевременно и оперативно. | 
| In this connection, the timely conclusion of the general review of quotas is encouraged. | В этой связи рекомендуется своевременно завершить общий обзор квот. | 
| The Security Council issued a timely reminder of that imperative in its statement of 19 June 1997. | Кстати, об этом же своевременно напомнил Совет Безопасности в своем заявлении от 19 июня сего года. | 
| However, UNPA's management indicated that, effective April 1996, monthly financial statements were produced on a timely basis. | Однако руководство ЮНПА указало, что с апреля 1996 года ежемесячные финансовые отчеты представлялись своевременно. | 
| The harmful effects might increase significantly as a consequence of lack of timely notification to the affected State. | Если своевременно не уведомить затрагиваемое государство, вредные последствия могут существенно усилиться. | 
| This will assist in the timely investigation of alleged infringements, should they occur. | Это поможет своевременно проводить расследования предполагаемых нарушений воздушного пространства, если такие будут. | 
| The special attention being given to youth issues is timely. | Особое внимание уделяется вопросам молодежи весьма своевременно. | 
| The representative of the United States of America said that the report was timely and balanced. | Представитель Соединенных Штатов Америки сказала, что доклад подготовлен своевременно и носит взвешенный характер. | 
| Groups could get new loans only if all the members made their payments on a timely basis. | Группы могли получить новые займы только в том случае, если все члены группы своевременно производили платежи в счет погашения своей задолженности. | 
| He suggested that such difficulties as those could be avoided by the timely application for visas. | Он высказал предположение о том, что таких трудностей можно было бы избежать, если бы документы на оформление виз подавались своевременно. | 
| We hope that those precious commitments will be realized in a timely and fruitful way. | Мы надеемся, что эти важные обязательства будут выполнены своевременно и плодотворно. | 
| It is also necessary to determine how timely and appropriate it is to use this tool to respond to other grave violations. | Необходимо также определить, насколько своевременно и уместно использовать этот инструмент для реагирования на другие серьезные нарушения. | 
| The population should be informed of plans to reform energy prices in a timely and effective manner. | Население должно своевременно и эффективно информироваться о планах реформирования системы цен на энергию. | 
| It welcomed the issuance of a standing invitation to special procedures and recommended (g) its thorough and timely implementation. | Делегация приветствовала направление постоянно действующих приглашений мандатариям специальных процедур и рекомендовала g) тщательно и своевременно выполнять взятые на себя в этой связи обязательства. | 
| It is most timely that the permanent International Criminal Court began its first trial this year. | Весьма своевременно то, что постоянный Международный уголовный суд начал в этом году свой первый судебный процесс. | 
| With respect to the audits completed in 2008, headquarters divisions and regional offices have provided timely formal responses to issued audit reports. | Что касается ревизий, проведенных в 2008 году, то подразделения штаб-квартиры и региональные отделения своевременно представили официальные ответы на доклады, выпущенные по итогам ревизии. | 
| UNICEF will monitor and review progress regularly, make timely readjustments when needed, and share best practices among countries. | ЮНИСЕФ будет на регулярной основе осуществлять контроль и проводить анализ достигнутого прогресса, при необходимости будет своевременно вносить соответствующие коррективы и будет способствовать обмену передовым опытом между странами. | 
| Regarding chemicals activities, he expressed his confidence that Governments would provide timely funding for interim arrangements under the POPs convention. | В отношении деятельности, связанной с химическими веществами, он заявил о своей уверенности в том, что правительства своевременно обеспечат финансирование временных механизмов в рамках конвенции по СОЗ. | 
| The consideration of this important subject is most timely in the context of the many challenges confronting the Security Council in the twenty-first century. | Рассмотрение этого важного вопроса весьма своевременно в контексте тех многочисленных задач, которые встают перед Советом Безопасности в двадцать первом веке. | 
| Deadlines for the submission of reports need to be reviewed in order to allow the mandate holders to deliver timely and updated reports. | Следует пересмотреть сроки представления докладов для того, чтобы позволить обладателям мандатов представлять их своевременно и в обновленном виде. | 
| The Tribunal's record in dealing with such cases in an efficient and timely manner is now established. | Сейчас эффективно и своевременно ведется документальный учет тех дел, которыми занимается Трибунал. | 
| Such communication requires the resolve of all parties involved to exchange timely, relevant, credible, inclusive and unbiased information. | Такая коммуникация является необходимой для того, чтобы все стороны могли своевременно обмениваться соответствующей достоверной инклюзивной и объективной информацией. |