Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Timely - Своевременно"

Примеры: Timely - Своевременно
That fact, in itself, could reduce further violations and produce more timely findings. Это само по себе могло бы содействовать сокращению числа нарушений в будущем и позволит более своевременно делать соответствующие выводы.
The creation of a Peace-building Commission is, therefore, very timely. Поэтому создание Комиссии по миростроительству очень своевременно.
We look forward to the continued, timely publication of the next series of International Court of Justice reports. Мы надеемся, что следующая серия докладов Международного Суда будет своевременно опубликована.
United Nations libraries will increasingly turn to electronic sources for new information products to summarize, filter and select relevant timely information for users. Библиотеки Организации Объединенных Наций будут во все большей мере использовать электронные источники для создания новых информационных продуктов, с тем чтобы суммировать, фильтровать и своевременно отбирать требующуюся для пользователей информацию.
The establishment of the secretariat is timely in view of the increase in scientific and non-scientific activities relating to the continent. Создание этого секретариата своевременно, если учесть рост научной и иной активности, связанной с этим континентом.
Rather, it is a challenge facing the international community, which must respond to that challenge in a responsible and timely way. Это вызов, стоящий перед международным сообществом, которое должно отреагировать на него ответственно и своевременно.
Commitments were made and systemic issues agreed upon, and all that was needed was full and timely implementation. Тогда были взяты соответствующие обязательства и согласованы системные аспекты, и все, что было необходимо, - это полностью и своевременно претворить их в жизнь.
In the view of the Committee, timely guidance from the General Assembly on this issue is essential. По мнению Комитета, весьма важное значение имеет своевременно представление Генеральной Ассамблеей соответствующих руководящих указаний по данному вопросу.
UN-Habitat did not produce timely progress reports, a fact that hindered the identification of delays and cost over-runs. ООН-Хабитат не подготовил своевременно доклады о ходе работы, что помешало выявить проблемы, обусловленные задержками и перерасходом средств.
The vast majority of Participants now submit their reports on a timely basis. Теперь подавляющее большинство участников своевременно представляют свои отчеты.
At the same time, the Security Council has been unable to take timely action to prevent the escalation of the conflict in the Middle East. Вместе с тем Совет Безопасности не сумел своевременно принять решение по предотвращению эскалации конфликта на Ближнем Востоке.
We hope that the United Nations will make greater and timely utilization of these valuable resources in its various programmes and strategies. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет использовать более широко и своевременно эти ценные ресурсы в своих различных программах и стратегиях.
We therefore agree with the notion that Africa's development partners should undertake timely and effective delivery of their pledges. Поэтому мы разделяем мнение о том, что партнеры Африки в области развития должны своевременно и эффективно выполнять свои обещания.
Throughout the monitoring process, the exemption procedures worked well and in a timely and efficient manner. На протяжении всего процесса наблюдения процедуры изъятий срабатывали действенно, своевременно и эффективно.
UNCTAD has demonstrated its ability to follow the issues and developments in the multilateral trading system and contribute with timely analytical and technical inputs. ЮНКТАД продемонстрировала свою способность отслеживать тенденции и развитие событий в многосторонней торговой системе и своевременно оказывать аналитическое содействие и техническую помощь.
In her opening remarks, the Chairperson said that consideration of the item before the meeting was indeed timely. В своих вступительных замечаниях Председатель сказала, что рассмотрение данного вопроса на сессии крайне своевременно.
The seller denied any non-conformity and claimed that the notice of non-conformity was not timely. Продавец отрицал какое-либо несоответствие и утверждал, что извещение о несоответствии не было передано своевременно.
As such, my Government shall endeavour to render timely reports. Поэтому правительство Замбии берет на себя обязательство своевременно представлять свои доклады.
It is most timely that we have commenced our focused structured plenary meetings to discuss further the agenda items of the Conference on Disarmament. Мы весьма своевременно начинаем свои сфокусированные структурированные пленарные заседания с целью дальнейшего обсуждения пунктов повестки дня Конференции по разоружению.
When satellites are launched in China, China submits timely reports on their type and functions. Когда в Китае производятся запуски спутников, Китай своевременно представляет доклады об их типах и функциях.
She needed resources and support to enable her to carry out timely follow-up visits. Для того, чтобы она могла своевременно совершать последующие визиты, ей необходимы ресурсы и поддержка.
The host country should shoulder its responsibilities towards the United Nations and commit itself to the timely implementation of the plan. Принимающая сторона должна выполнять свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций и взять на себя обязательство своевременно выполнить план.
All outstanding amounts should be settled quickly and, in future, payments should be made in a more timely manner. Вся задолженность должна быть оперативно погашена, и в будущем выплаты следует осуществлять более своевременно.
The revised proposal was characterized by some delegations as a timely and valuable tool in that regard. В этой связи некоторые делегации охарактеризовали пересмотренное предложение как своевременно представленный и ценный инструмент.
Troop-contributing countries should also be encouraged to express their concerns to the Council in a more timely and flexible manner. Кроме того, страны, предоставляющие войска, должны иметь возможность высказывать Совету свою обеспокоенность и делать это своевременно и в более гибкой форме.