| Crisis communications protocols are also being strengthened so that staff receive timely, accurate emergency information. | Были также укреплены процедуры распространения информации в кризисной ситуации, с тем чтобы сотрудники своевременно получали точную информацию в отношении чрезвычайных ситуаций. | 
| Incentives should be offered to families for timely civil registration. | Необходимо предусмотреть меры, стимулирующие семьи своевременно осуществлять регистрацию актов гражданского состояния. | 
| Stamps depicting George V were more timely, first appearing in 1912. | Почтовые марки с изображением Георга V вышли более своевременно, будучи впервые выпущены в 1912 году. | 
| These global concerns are timely and very welcome. | Эти глобальные проблемы рассматриваются своевременно, и это следует приветствовать. | 
| Nigeria believes OSI should be rare, least intrusive and timely. | Нигерия считает, что ИНМ должна проводиться редко, наименее интрузивным способом и своевременно. | 
| The report was timely and informative. | Доклад представлен своевременно и содержит большой объем информации. | 
| External factors: Security Council decisions will allow timely budgeting of peacekeeping operations. | Внешние факторы: Принятие Советом Безопасности решений, позволяющих своевременно составлять бюджеты операций по поддержанию мира. | 
| Staff should receive timely responses by organizations to their concerns. | Сотрудники должны своевременно получать от организаций ответ в связи с их вопросами. | 
| Access to accurate and timely information is essential for effective participation in sustainable development. | Доступ к точной и своевременно предоставляемой информации имеет весьма важное значение в плане обеспечения эффективного участия в процессе устойчивого развития. | 
| The recent attention by the Security Council was also timely and welcome. | Внимание, проявленное Советом Безопасности к этому вопросу в последнее время, также своевременно и отрадно. | 
| We thus welcome this very timely high-level meeting. | Таким образом, совещание высокого уровня созывается весьма своевременно, и мы приветствуем это. | 
| It is important that, where problems with partner performance are identified, appropriate and timely follow-up action be taken. | Важно, чтобы при выявлении проблем, связанных с результатами работы партнеров, своевременно принимались надлежащие последующие меры. | 
| The Advisory Committee considers that charges in the accounts related to the contracts for aircraft should be recorded in the most timely manner. | Консультативный комитет считает, что оплата по счетам, связанным с контрактами на использование воздушных судов, должна учитываться максимально своевременно. | 
| The Immediate Response Facility enables the Fund to make small, timely investments. | Субфонд экстренного реагирования позволяет Фонду своевременно выделять небольшие ассигнования. | 
| Missions are advised to timely initiate write-off requests and hold local property survey board meetings regularly to avoid write-off backlog. | Миссиям рекомендуется своевременно подавать заявки о списании и регулярно проводить встречи с местным инвентаризационным советом, чтобы не допускать отставания в процедуре списания. | 
| The strategy will ensure the timely filling of vacant posts through a competitive and transparent recruitment process. | Данная стратегия позволит своевременно заполнять вакантные должности посредством транспарентной процедуры найма на конкурсной основе. | 
| An updated risk register will enable the Division to respond to information technology risks in an appropriate and timely manner. | Используя постоянно обновляемый реестр рисков, Отдел мог бы должным образом и своевременно реагировать на риски в секторе информационных технологий. | 
| The staff rules and regulations of most United Nations system organizations require staff to certify their time and attendance on a timely basis. | Правила и положения о персонале большинства организаций системы Организации Объединенных Наций вменяют сотрудникам в обязанность своевременно регистрировать время своей работы и присутствия на рабочем месте. | 
| I continue to call upon donors to provide timely assistance to sustain this agenda. | Я продолжаю призывать доноров своевременно оказать помощь в решении этих проблем. | 
| Submissions for registration of associations need to be assessed in a timely and independent manner. | Заявления о регистрации ассоциаций должны рассматриваться своевременно и беспристрастно. | 
| A dedicated section of the UN-Women website collated close to 100 multimedia news and feature items to provide timely and relevant information. | В специальном разделе веб-сайта структуры «ООН-женщины» было собрано около 100 новостных и других мультимедийных сообщений, что позволило своевременно предоставлять нужную информацию. | 
| The Advisory Committee concurs with the recommendations of the Board of Auditors in this regard and urges the timely implementation of the recommendations. | Консультативный комитет поддерживает рекомендации Комиссии ревизоров в этой связи и настоятельно призывает своевременно выполнить их. | 
| The Mission continues to strive to ensure the timely provision of food of the required quality for military contingents and formed police personnel. | Миссия по-прежнему стремится своевременно снабжать персонал воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений продовольствием требуемого качества. | 
| The rations delivery schedule plan will also be monitored, and complaints on delay will be addressed in a timely and swift manner. | Будет также отслеживаться соблюдение графика доставки пайков, и жалобы на задержку будут оперативно и своевременно рассматриваться. | 
| Not all States submit their reports in a timely and regular manner. | Не все государства представляют свои отчеты своевременно и регулярно. |