| The Governments of Switzerland, the United States of America and Ireland made timely contributions and pledges. | Правительства Швейцарии, Соединенных Штатов Америки и Ирландии своевременно объявили и сделали свои взносы. | 
| States recognized the need to mark and keep accurate records that will enable timely tracing and identification. | Государства признали необходимость обеспечения и ведения точного учета такого оружия, позволяющего своевременно его отслеживать и выявлять. | 
| The increased attention of the international community to the issue of small arms is both timely and welcome. | Повышенное внимание международного сообщества к вопросу о стрелковом оружии весьма своевременно и отрадно. | 
| Today's meeting is particularly timely given the seriousness of the problem and the conflict situations prevailing in several regions of the world. | Сегодняшнее заседание особенно своевременно с учетом серьезного характера проблемы и конфликтных ситуаций, сложившихся в ряде регионов мира. | 
| We thus believe it is timely and adequate to assess the experiences made with those instruments, exchange views and share best practices. | Таким образом, мы считаем, что было бы своевременно и уместно оценить опыт использования этих инструментов, обменяться мнениями и поделиться наилучшей практикой. | 
| This will be a timely opportunity for member countries to reiterate and strengthen their original commitment to combat the disease. | Саммит предоставит государствам-членам возможность своевременно подтвердить и укрепить свою приверженность борьбе с этой болезнью. | 
| Those two statutory amendments are instrumental to the timely completion of the Tribunal's mandate. | Эти две поправки помогли бы своевременно завершить действие мандата Трибунала. | 
| As suggested in that report, timely agreement on the format of the dialogues is very important. | Как указывается в этом докладе, крайне важно своевременно достичь договоренности по формату ведения диалогов. | 
| Obviously, questions about a court's ability to deliver justice in a timely and cost-effective manner are very relevant. | Вполне очевидно, что вопросы способности суда своевременно и эффективно отправлять правосудие являются весьма важными. | 
| Armed conflicts could flare up again if the international community fails to provide timely and adequate resources for the reintegration of ex-combatants. | Вооруженные конфликты будут снова вспыхивать, если международное сообщество не будет своевременно предоставлять адекватные ресурсы для реинтеграции бывших комбатантов. | 
| The authorities failed to take timely action to prevent the violence. | Власти оказались не в состоянии своевременно остановить насилие. | 
| Our experts will provide you with quick and timely support either through Skype or e-mail. | Наши специалисты быстро и своевременно окажут вам поддержку посредством Skype и е-mail. | 
| It aims to issue timely press releases and publishes information in newsletters and on web sites. | Организация стремится своевременно выпускать пресс-релизы, а также публикует информацию в новостных бюллетенях и на вебсайтах. | 
| All the issues with producing or shipment of the products are solved promptly and timely. | Вопросы изготовления и отгрузки продукции решаются оперативно и своевременно. | 
| Client's orders processing is performed timely and with due quality. | Выполнение заказов Клиентов происходит своевременно и качественно. | 
| Another main observation of the Panel is that the Secretariat lacks internal visibility and timely information concerning expenditure patterns and exchange rate exposures. | Еще один основной вывод, к которому пришла Группа, заключается в том, что у Секретариата нет возможности своевременно получать внутреннюю информацию относительно динамики расходов и колебаний обменных курсов. | 
| However, in the present case police records confirm that the author received appropriate and timely medical treatment while in custody. | Однако в данном случае полицейские протоколы подтверждают, что автор в период ее содержания под стражей своевременно получала надлежащую медицинскую помощь. | 
| In its infancy, it might not be able to provide adequate emergency support in a timely and flexible manner. | В своем раннем возрасте он, возможно, окажется неспособен своевременно и гибко оказать надлежащую помощь в чрезвычайной ситуации. | 
| The temperate/boreal country introductions together with maps will timely be sent for posting on FAO Internet page. | Вводные разделы по странам умеренной/бореальной зоны наряду с картами будут своевременно направлены на страницу ФАО в Интернете. | 
| This body should be mandated to provide relevant information to all concerned parties in a timely and open manner. | Этот орган должен быть уполномочен своевременно и открыто предоставлять соответствующую информацию всем заинтересованным сторонам. | 
| The Board concluded that many field missions have not provided the appropriate records in either a timely or a reliable manner. | Комиссия пришла к выводу, что многие миссии на местах своевременно и регулярно не представляют надлежащей отчетности. | 
| State authorities should make available in a timely and reasonable manner the information generated by the public sector. | Государственные власти должны предоставлять своевременно и в обоснованные сроки информацию о государственном секторе. | 
| This exercise will result in future project closures occurring in a timely and effective manner. | В результате этой работы закрытие будущих проектов будет происходить своевременно и эффективно. | 
| For its part, the United States is committed to a thorough, constructive and timely examination of these issues. | Со своей стороны Соединенные Штаты намерены тщательно, конструктивно и своевременно изучить эти вопросы. | 
| Publications should be cost-effective, timely and issued in response to real needs. | Что касается публикаций, то они должны издаваться на экономичной основе, выходить в свет своевременно и отвечать реальным потребностям. |