Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Timely - Своевременно"

Примеры: Timely - Своевременно
The focus of this session of the Commission on Population and Development on fertility, reproductive health and development is timely. Крайне своевременно в центре внимания нынешней сессии Комиссии по народонаселению и развитию оказались такие проблемы, как рождаемость, репродуктивное здоровье и развитие.
Urges the Secretary-General to ensure that a complete and timely budget is presented to Member States in the future; настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить, чтобы в будущем бюджет представлялся государствам-членам в полном объеме и своевременно;
(k) Policy decisions and programmes must be based on high quality and timely research. к) политические решения и программы должны основываться на результатах своевременно проводимых высококачественных исследований.
Of the 1 billion hungry people in the world, many lived in urban areas; response to their needs must be timely. В мире голодает 1 миллиард человек, многие из которых живут в городах; необходимо своевременно удовлетворить их нужды.
Serbia provided timely responses to the large majority of requests for assistance from the Office of the Prosecutor and has addressed nearly all important outstanding requests. Сербия своевременно реагировала на значительное большинство просьб Канцелярии Обвинителя об оказании помощи со стороны и удовлетворила практически все оставшиеся важные просьбы.
The Security Council calls on the international community to provide timely and adequate support for the implementation of the Strategic Peacebuilding Framework adopted by the Peacebuilding Commission (PBC). Совет Безопасности призывает международное сообщество своевременно и надлежащим образом поддержать осуществление стратегических рамок миростроительства, утвержденных Комиссией по миростроительству.
The driver needs to know the proximity of the hazard in order to be able to make a timely and appropriate response. Водителю необходимо знать о близости опасности, с тем чтобы своевременно прореагировать надлежащим образом.
Hence, developing countries made a strong call for timely delivery on ODA targets, regretting the insufficient progress made so far in that direction. Таким образом, развивающиеся страны обратились с настоятельным призывом своевременно выполнить цели по ОПР, выразив сожаление пока что недостаточным прогрессом в этом направлении.
While providing timely and enforceable decisions, the Organization is aware of their uneven compliance with international norms and standards, and pervasive gender bias. Организация сознает, что эти системы, хотя и позволяют своевременно добиться исполнимых решений, не всегда соблюдают международные нормы и стандарты и в значительной мере страдают гендерными предрассудками.
However, the true measure of the effectiveness of conflict early warning systems is their ability to generate timely analysis, effective response options and early action. Однако подлинное мерило эффективности систем раннего предупреждения о конфликтах - это их способность своевременно выдавать аналитические выкладки, эффективные варианты ответных мер и направления оперативных действий.
Furthermore, it noted that the subsidiaries had failed to give timely notice of the defects, and for that reason damages could not be claimed. Он также констатировал, что дочерние предприятия своевременно не известили о дефектах и поэтому не вправе требовать возмещения убытков.
The Government realizes the obligation imposed on the country in terms of preparing timely periodic review reports for each of the treaties it has ratified. Правительство осознает, что на страну возложено обязательство своевременно готовить доклады по периодическому обзору в отношении каждого из ратифицированных им договоров.
CRC recommended that Lithuania give timely consideration to the recommendations of the Children's Rights Ombudsman, and continue to strengthen it by providing sufficient human and financial resources. КПР рекомендовал Литве своевременно рассматривать рекомендации Омбудсмена по правам ребенка и продолжать выделять ему необходимые людские и финансовые ресурсы.
IOM indicated that the Republic of Moldova overall undertook timely reporting under international treaty bodies and ensured the visits by Special Rapporteurs on torture and violence against women. МОМ отметила, что Республика Молдова в целом своевременно представляла доклады международным договорным органам и обеспечила прием специальных докладчиков по вопросам о пытках и насилии в отношении женщин.
Given the special contribution that troop-contributing countries made to such efforts, it was necessary to ensure that they received full and timely reimbursement. С учетом особого вклада в эти усилия стран, предоставляющих воинские контингенты, необходимо своевременно обеспечить полное возмещение понесенных ими расходов.
UNDOF assures the Committee that it provides timely responses and takes the required action to implement recommendations made by the Board of Auditors СООННР заверяют комитет, что они своевременно реагируют и принимают необходимые меры для выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров
The Section commenced the review of business processes to ensure that the write-off and disposal of assets are carried out in a timely and efficient manner. Секция приступила к обзору деловой практики в целях обеспечения того, чтобы списание и физическое выбытие имущества производились своевременно и эффективно.
The credibility of the Council itself depends to a large extent on whether it is able to respond to such situations in a timely and adequate manner. Авторитет самого Совета в значительной степени зависит от его способности своевременно и адекватно реагировать на такие ситуации.
It is timely that this highly important and growing issue of non-communicable diseases is discussed at a high level at United Nations Headquarters. Проведение обсуждения этого очень важного и насущного вопроса о неинфекционных заболеваниях на высоком уровне в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций вполне своевременно.
The Coordinator is responsible for leading and coordinating humanitarian assistance with a view to ensuring that it is principled, timely, effective and efficient. Координатор отвечает за руководство и координацию гуманитарной помощи для обеспечения того, чтобы она оказывалась на основе твердых принципов, своевременно, эффективно и действенно.
He stressed that the upcoming Istanbul Conference on Somalia was timely and would address security issues and provide a platform for the Somali private sector. Он подчеркнул, что предстоящая Конференция по Сомали в Стамбуле проводится своевременно и позволит рассмотреть вопросы безопасности и заложить основу для функционирования частного сектора в Сомали.
Risks are timely identified and identification covers as many risks as possible. риски выявляются своевременно, причем выявляется максимальное число рисков;
Guyana has enacted numerous legislations to ensure that matters brought before the courts are dispensed with in a more timely and speedy manner. Гайана приняла многочисленные законы для обеспечения того, чтобы направленные в суды дела рассматривались как можно более своевременно и быстро.
The global network of the Service monitors a variety of parameters that provide data in order to improve scientific understanding of the near-Earth geomagnetic environment and the timely and reliable forecasting of space weather. Глобальная сеть Службы осуществляет мониторинг различных параметров, которые дают информацию, позволяющую улучшить научное понимание геомагнитной обстановки в околоземном пространстве и своевременно и надежно прогнозировать космическую погоду.
The Mission of Cuba has been timely in informing the United States Mission about all such incidents. Представительство Кубы своевременно уведомляло Представительство Соединенных Штатов обо всех таких инцидентах.