Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Актуальным

Примеры в контексте "Timely - Актуальным"

Примеры: Timely - Актуальным
Therefore, a global discussion on international migration and development could hardly be more timely. Поэтому глобальное обсуждение проблем международной миграции и развития сегодня является как никогда актуальным.
That forum, we feel, will be a timely and useful instrument in promoting a positive handling of the migration issue. Этот форум, по нашему мнению, станет актуальным и полезным инструментом в деле позитивного решения вопроса миграции.
Such discussions would represent a constructive and timely complement to recent efforts toward FMCT negotiations. Такие дискуссии стали бы конструктивным и актуальным дополнением недавних усилий в русле переговоров по ДЗПРМ.
The Summit promises to be more timely than ever. Саммит 2010 обещает быть актуальным, как никогда.
The point was made that it was particularly timely within the context of the United Nations Decade of International Law. Было отмечено, что оно является особенно актуальным в контексте Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
In this context, we feel that the political signal being sent by the draft resolution is particularly timely. В этом контексте мы считаем актуальным тот политический сигнал, который посылает данный проект резолюции.
The strengthening of coordination in this area and the bolstering of financial resources are particularly timely and important. Укрепление координации в этой области и увеличение финансовых ресурсов становится все более актуальным и важным делом.
In that connection, the experience gained by regional organizations is extremely timely and useful. В этом плане накопленный региональными организациями опыт представляется весьма актуальным и полезным.
The process of formalizing the treaty is timely and responds to the urgency and imperatives of the moment. Процесс выработки договора является актуальным и соответствует неотложным и настоятельным потребностям текущего момента.
The Hungarian Government's proposal to organize an international meeting on the most timely issues in inland navigation is fully supported by the Government of Luxembourg. Предложение правительства Венгрии организовать международное совещание по наиболее актуальным вопросам внутреннего судоходства находит полную поддержку со стороны правительства Люксембурга.
This issue is therefore more timely than ever and the success of the peace process depends on it. Поэтому этот вопрос является как никогда актуальным, и от его решения зависит успех мирного процесса.
The organization also produces succinct fact sheets on timely topics concerning women's situation in society for use in the classroom and media. Организация также составляет фактологические бюллетени по актуальным темам, касающимся положения женщин в обществе, предназначенные для использования на учебных занятиях и в СМИ.
In this context a discussion on gender aspects of corporate sector is timely. В этом контексте актуальным представляется обсуждение гендерных аспектов деятельности корпоративного сектора.
Mr. Sydykov (Kyrgyzstan) said that the draft resolution was timely and important. Г-н Сыдыков (Кыргызстан) говорит, что представленный проект резолюции является актуальным и важным.
The draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention remains very timely this year. Проект резолюции об осуществлении Конвенции по химическому оружию и в этом году остается очень актуальным.
Their commitment to democracy, the rule of law and human rights is a timely reminder of what a determined people can achieve with the support of the international community. Их приверженность демократии, законности и правам человека является актуальным свидетельством того, каких успехов может добиться преисполненный решимости народ при поддержке международного сообщества.
The format and procedures of such debates must give priority to timely issues that will enrich the decision-making process and the results achieved by the Organization. Приоритет в формате проведения и процедурах таких обсуждений надлежит отдавать тем актуальным проблемам, рассмотрение которых будет обогащать процесс принятия решений и достигаемые Организацией результаты.
The Council also decided to reconfigure the format of its annual report to make it more timely and informative for members of the General Assembly. Совет также постановил изменить формат своего ежегодного доклада, с тем чтобы сделать его более актуальным и информативным для членов Генеральной Ассамблеи.
The revision was also found to be timely since FAO's leadership, organizational structure, policies and priorities have been changing and evolving over the last two years. Пересмотр был признан актуальным еще и ввиду того, что на протяжении последних двух лет в ФАО шел процесс изменения и развития в руководстве, организационной структуре, политике и приоритетах.
In the light of the recent setbacks registered in emerging markets, cooperation among these capital markets seems to be more timely than ever. В связи со спадом, который отмечается в последнее время на новых рынках, вопрос о сотрудничестве между этими рынками капиталов стал как никогда актуальным.
The donors' emphasis on better resource management and accountability over the past few years has been timely and is bearing fruit. Заострение донорами внимания в течение последних нескольких лет на более рациональном использовании ресурсов и улучшении отчетности является актуальным вопросом и уже приносит свои плоды.
Despite its publication some time ago, this work remains timely because it raises and tries to resolve a number of questions that are still very much issues of the day. Несмотря на то, что этот труд был опубликован некоторое время тому назад, он по-прежнему является актуальным, поскольку в нем поднимается ряд вопросов, которые и сегодня являются крайне злободневными, и предпринимается попытка их решения.
Objective: To facilitate access to timely and up-to-date library products and services for use by delegates, permanent missions of Member States, the Secretariat, researchers and depository libraries worldwide. Цель 1: Облегчить оперативный доступ к актуальным библиотечным материалам и услугам, предназначенным для использования делегатами, постоянными представительствами государств-членов, Секретариатом, исследователями и библиотеками-хранилищами всего мира.
Indeed, it gives my delegation great pleasure to see this first-ever annual report, which is objective, informative and coherent in its content and timely in its need. Нашей делегации действительно доставляет большое удовольствие отметить, что самый первый ежегодный доклад является объективным, содержательным, последовательным и актуальным.
The changing nature and characteristics of South-South cooperation makes such a report both timely and instructive for developing future activities and ensuring the most cost-effective use of time and resources. Ввиду изменения характера и параметров такого сотрудничества этот доклад является не только актуальным, но и полезным с точки зрения разработки будущих мероприятий и обеспечения максимально эффективного использования времени и ресурсов.