Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Timely - Своевременно"

Примеры: Timely - Своевременно
The International Health Regulations system worked well resulting in timely reporting by States parties to WHO, leading to the rapid characterization and monitoring of the risks and spread of the pandemic. Благодаря тому, что система Международных медико-санитарных правил работала эффективно, государства-участники ВОЗ своевременно представляли необходимые данные, что позволяло оперативно оценивать и отслеживать риски и распространение пандемии.
Senior management must show strong leadership to ensure the timely completion of preparations and to forestall any further slippage in the implementation dates. Руководители высшего эшелона должны проявить решительность, для того чтобы своевременно завершить все подготовительные работы и предотвратить дальнейшие задержки с переходом на МСУГС.
The lack of timely and reliable labour market information compounds the challenge of assessing the labour market impacts of the crisis. Дефицит своевременно поступающей и достоверной информации о рынках труда усложняет задачу оценки последствий кризиса для рынков труда.
The African countries that had committed troops to the Somalia mission must be given the additional support needed to make deployment possible and timely. Африканским странам, взявшим на себя обязательства по предоставлению войск для миссии Сомали, должна быть оказана дополнительная поддержка для того, чтобы развертывание стало возможным и было проведено своевременно.
Since reimbursements of troop and equipment costs depended on the timely payment of assessments, all Member States must meet their financial obligations in full and on time. Поскольку возмещение расходов на войска и оборудование зависит от своевременной выплаты начисленных взносов, все государства-члены должны выполнять свои финансовые обязательства в полном объеме и своевременно.
Romania would strive to provide its comments in timely fashion, although a significantly longer deadline would have been appropriate for a thorough consideration of the subject. Румыния постарается своевременно представить свои замечания, хотя для тщательного изучения этого вопроса необходимо было установить гораздо более продолжительный срок.
By meeting regularly throughout the year in three regular sessions, the Council has the ability to address human rights situations in a timely and effective manner. Проведение в течение года на регулярной основе трех очередных сессий позволяет Совету эффективно и своевременно рассматривать положение с правами человека в различных странах.
It was also suggested to bear in mind the situation of consumers who may not be able to check their electronic mails in a timely way. Было также высказано мнение о необходимости учитывать то обстоятельство, что потребители не всегда имеют возможность своевременно проверять электронную почту.
Outstanding Conference issues being dealt with in the General Assembly should be handled in a timely and inclusive fashion in order to ensure consensual conclusions. Не решенные на Конференции вопросы, рассматриваемые на Генеральной Ассамблее, следует решать своевременно и открыто для обеспечения согласованных выводов.
Finally, we are particularly pleased that the General Assembly has been able to address, in a timely and consensual manner, such a topical issue. И наконец, нам особенно приятно, что Генеральная Ассамблея смогла рассмотреть такой важный вопрос своевременно и на основе консенсуса.
As demands grow, the humanitarian system needs to further improve its capacity and to have adequate and timely resources with which to respond. По мере роста потребностей гуманитарная система нуждается в дальнейшем укреплении своего потенциала и в наличии адекватных и своевременно предоставляемых ресурсов для реагирования.
The Prosecutor's Office of BiH, as an authority responsible for acting under these problems, is informed timely on all undertaken activities. Генеральная прокуратура БиГ в качестве органа, на который возложена ответственность за урегулирование этих проблем, своевременно информируется обо всех предпринятых операциях.
(c) To be duly and timely informed about his/her procedural rights and obligations; с) быть надлежащим образом и своевременно проинформированным о своих процессуальных правах и обязанностях;
(Percentage of major systems upgrades carried out in a timely and effective manner) (Доля обновлений основных систем, произведенных своевременно и эффективно)
We expect that the Secretary-General's reform proposals to be in strict accordance with established procedures and to be submitted in timely fashion to the General Assembly for consideration. Ожидаем, что предложения Генерального секретаря по реформе будут, в строгом соответствии с установленными процедурами, своевременно представляться на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
It is pertinent to state that the Sudan disarmament, demobilization and reintegration process is dependent on the National Government's timely commitment to the process. Следует указать, что процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане зависит от того, насколько своевременно национальное правительство проявит готовность обеспечить осуществление этого процесса.
(c) Agreed to provide timely comments on the proposed SPE classification and definitions; с) своевременно представить замечания по предлагаемым ОИН классификации и определениям;
UNIFEM will continue to ensure the quality and timely availability of facilities, supplies and equipment at headquarters and in subregional programme offices so as to provide conducive working environments for staff. ЮНИФЕМ будет по-прежнему своевременно обеспечивать сотрудников штаб-квартиры и субрегиональных программных отделений высококачественными помещениями, предметами снабжения и оборудованием в целях создания для них благоприятных условий труда.
Number of regional offices and subregional offices arranged in a timely and cost-effective manner versus target Количество региональных и субрегиональных отделений, открытых своевременно и с наименьшими затратами
Strengthening this function will enable UNFPA to provide timely regional and country-specific support on security-related matters as well as policy and operational support. Укрепление этой функции позволит ЮНФПА своевременно предоставлять поддержку по вопросам, связанным с безопасностью, а также политическую и оперативную поддержку с учетом региональных и страновых особенностей.
Initiate timely and appropriate discipline against employees who engage in misconduct related to discrimination or reprisal; своевременно принимать адекватные дисциплинарные меры по отношению к сотрудникам, виновным в дискриминации и репрессалиях;
But if regulatory authorities do not ensure that financial institutions are screening accounts and transactions in an effective and timely manner, the purpose of designation will be lost. Однако в том случае, если регулирующие органы не будут добиваться от финансовых учреждений, чтобы они отслеживали счета и операции эффективно и своевременно, вся деятельность по определению объектов таких мер станет бессмысленной.
Depending on the timely holding of elections in the Democratic Republic of Congo, the second summit is expected to be held in September 2006. Если выборы в Демократической Республике Конго будут проведены своевременно, то можно ожидать, что вторая встреча на высшем уровне состоится в сентябре 2006 года.
Employment 313. Under the Constitution, public health bodies should receive adequate and timely funding from the State budget and should not be subject to budgetary cuts. Согласно Конституции, средства на финансирование государственных учреждений здравоохранения должны выделяться из государственного бюджета своевременно и в достаточном размере, при этом сокращение бюджетных ассигнований не допускается.
4.6 The above shows that the author failed to exhaust effective remedies in a timely and consistent manner, and therefore his communication must be considered inadmissible. 4.6 Указанные выше факты свидетельствуют о том, что автор не исчерпал своевременно и последовательно эффективные средства правовой защиты, и поэтому его сообщение должно быть признано неприемлемым.