Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Timely - Актуальность"

Примеры: Timely - Актуальность
A United Nations conference would be very timely. Вопрос о целесообразности созыва Конференции Организации Объединенных Наций сохраняет свою актуальность.
Women, population and social development suddenly became timely issues and topics for study and follow-up. Положение женщин, народонаселение, социальное развитие - эти вопросы внезапно обрели актуальность и стали предметом изучения и объектом конкретных действий.
They emphasized the need for adequate funding and suggest an integrated, scientific approach, timely information and multi-stakeholder perspectives. Они подчеркнули необходимость адекватного финансирования и выступили за комплексный научный подход, актуальность информации и учет позиций многих заинтересованных сторон.
Our proposal to all nuclear-weapon States to elaborate a treaty on nuclear safety and strategic stability has become even more timely. Растет актуальность нашего предложения о разработке всеми ядерными державами Договора о ядерной безопасности и стратегической стабильности.
Paradoxically, despite this long history, the issue of multilingualism is as acute and timely as ever. Парадоксально, что, несмотря на долгую историю вопроса о многоязычии, он по-прежнему сохраняет свою остроту и актуальность.
Such efforts were all the more timely in the light of several new developments in the world. З. Особую актуальность таких усилий подчеркивает ряд новых обстоятельств, характеризующих ситуацию в мире.
Secretary-General Annan's reappointment is especially timely just days after the General Assembly special session on HIV/AIDS. Назначение Генерального секретаря Аннана на второй срок полномочий имеет особую актуальность, потому что оно проходит сразу за специальной сессией Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/ СПИДу.
In view of the rapidly progressing globalization, their call is even more timely today. В условиях развивающейся быстрыми темпами глобализации их призыв сегодня приобретает еще большую актуальность.
There were several distinctive features in the design of the instructional materials that highlighted their timely significance to education. При разработке учебных материалов необходимо помнить о том, что у этих материалов должны быть отличительные особенности, определяющие их актуальность и значение в сфере образования.
The representative of Indonesia stated that the working group was timely and that economic, social and cultural rights should be treated on an equal footing with civil and political rights. Представитель Индонезии отметил актуальность деятельности рабочей группы и заявил, что экономические, социальные и культурные права следует рассматривать наравне с гражданскими и политическими правами.
Decisions 16. Recognize the attached basic elements for a UNECE strategy for education for sustainable development as timely and important; признаем актуальность и важное значение прилагаемых основополагающих элементов стратегии ЕЭК ООН в области просвещения в интересах устойчивого развития,
Noting that the topic covered by the World Investment Report 2007 - namely, TNCs and extractive industries - was timely, he commended UNCTAD for its work on FDI statistics. Выступающий отметил актуальность темы, выбранной для Доклада о мировых инвестициях в 2007 году, а именно "ТНК и добывающие отрасли", и дал высокую оценку работе ЮНКТАД в области статистики ПИИ.
On behalf of the Government of Belarus, the Deputy Prime Minister welcomed the IPR as an independent and objective study, which was timely and important to the reform process. От имени правительства Беларуси заместитель премьер-министра приветствовал подготовку ОИП в качестве независимого и объективного исследования, отметив его актуальность и значимость для процесса реформ.
However, as we gather as a community of nations almost a century later, they are just as timely. Тем не менее для нас, собравшихся здесь почти век спустя, они сохранили всю свою актуальность.
The draft resolution, which was simple, coherent and focused on international cooperation to ensure the reliable and stable transit of energy, was therefore particularly timely. Проект направлен на расширение международного сотрудничества в целях обеспечения надежного и стабильного транзита энергетических ресурсов и потому имеет особую актуальность.
The frequency, magnitude and devastating character of contemporary disasters, in particular natural disasters, made the consideration of the topic timely. Частота, размах и катастрофический характер бедствий в наше время, особенно стихийных бедствий, придают актуальность рассмотрению этой темы.
Mr. Lambertini (Italy) said that social development was a timely concern in the aftermath of the global financial and economic crisis. Г-н Ламбертини (Италия) говорит, что в период после глобального финансово-экономического кризиса вопросы социального развития приобретают особую актуальность.
In this context, the report (A/48/935) of the Secretary-General, "An Agenda for Development", is, in our view, very timely indeed. В этом контексте доклад Генерального секретаря (А/48/935) "Повестка дня для развития", на наш взгляд, имеет исключительную актуальность.
This statement is still timely, and the need to act to that end is even more pressing, given the difficulties faced by these centres in implementing their programmes of action. Это заявление сохраняет свою актуальность и сегодня, и нам необходимо принять срочные меры с учетом тех трудностей, с которыми сталкиваются эти центры при осуществлении своих программ работы.
The time that has passed since the Declaration of Commitment on HIV/AIDS was unanimously adopted by the international community, has shown that this document is timely and well focused. Время, истекшее со дня единодушного принятия мировым сообществом Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, показало актуальность и точную направленность этого коллективного документа.
The two Co-Chairpersons, Paul Badji and Don MacKay noted the timely topic of focus, which presented delegations with an opportunity to take stock and evaluate, in a comprehensive manner, the performance of the Consultative Process. Два сопредседателя, Поль Баджи и Дон Макай, отметили актуальность основной темы, которая дает делегациям возможность подвести итоги и оценить всеобъемлющим образом результаты работы в рамках Консультативного процесса.
The representative of Japan welcomed the timely and useful agenda item which the Commission was discussing and stressed the importance of close cooperation with WTO in pursuance of the Doha mandate in the area of investment. Представитель Японии отметил актуальность и полезность обсуждений, проводимых Комиссией по данному пункту повестки дня, и подчеркнул важное значение тесного сотрудничества с ВТО в осуществлении определенного в Дохе мандата в области инвестиций.
The draft resolution we are submitting to the First Committee this year restates most of the paragraphs of earlier resolutions that, in the view of the sponsors, remain timely and omits those no longer of significance. В представляемом нами в нынешнем году вниманию Первого комитета проекте резолюции воспроизводится большинство пунктов, которые содержались в принимавшихся ранее резолюциях и которые, с точки зрения авторов, сохраняют свою актуальность, и опущены те пункты, которые утратили свое значение.
Inspections and evaluations provide reliable, timely and objective information to the General Assembly, and have been identified by the Secretary-General as a key tool to improve the effectiveness of the Organization in delivering on its mandates. На основе осуществления контроля и проведения оценок обеспечивается достоверность, актуальность и объективность информации, представляемой Генеральной Ассамблее, и эти функции были определены Генеральным секретарем в качестве ключевого инструмента повышения эффективности работы Организации в целях осуществления ее мандатов.
With regard to climate change, CPF members noted the timely relevance of the adaptation and mitigation aspects of their mandates, strategies and programmes, as well as the need for further cooperation and coordination in that area. В отношении изменения климата члены СПЛ отметили актуальность мер по адаптации и смягчению последствий изменения климата для своих мандатов, стратегий и программ, а также заявили о необходимости дальнейшего сотрудничества и координации деятельности в этой области.