A panellist suggested that, with access to timely scientific information, aquaculture industries could put in place more effective adaptation measures. |
Один из участников высказал соображение о том, что при наличии доступа к актуальной научной информации отрасль аквакультуры могла бы принять более эффективные меры адаптации. |
Information should be timely and reliable. |
Информация должна быть актуальной и достоверной. |
In this connection, the initiative by Belarus to establish a nuclear-weapon-free zone in Europe is important and timely. |
В связи с этим важной и актуальной представляется инициатива Беларуси о создании безъядерного пространства в европейском регионе. |
Given the emerging consensus on the proposed establishment of a Peacebuilding Commission, the subject of today's debate is especially timely. |
Учитывая укрепление консенсуса по вопросу о создании Комиссии по миростроительству, тема наших сегодняшних прений является особенно актуальной. |
The greater use of feedback mechanisms would be more than timely, and the establishment of evaluation criteria would be helpful. |
Задача развития механизмов обратной связи представляется как нельзя более актуальной, и ее решению поможет выработка критериев оценки. |
Output expected by the end of 2000: Identification of at least one timely topic for in-depth discussion. |
Результат, ожидаемый к концу 2000 года: определение по крайней мере одной актуальной темы для углубленного обсуждения. |
Environmental protection is based on comprehensive, accurate and timely ecological information and favourable conditions for active public participation in the decision-making process. |
Охрана окружающей среды основана на наличии всеобъемлющей, точной и актуальной информации о ее состоянии и благоприятных условий для активного участия общественности в процессе принятия решений. |
Today, given the deterioration of the humanitarian situation in many conflict situations, the resolution remains as timely as ever. |
Сегодня, с учетом ухудшения гуманитарного положения во многих конфликтных ситуациях, эта резолюция является как никогда актуальной. |
At the invitation of the OAU, Mauritius has agreed to host this timely event. |
По инициативе ОАЕ Маврикий дал согласие на проведение этой актуальной конференции в своей стране. |
Participants welcomed the recommendations of the report and thanked UNCTAD for preparing such an in-depth and thought-provoking report on a very important and timely subject. |
Участники дискуссии приветствовали рекомендации, содержащиеся в докладе, и выразили признательность ЮНКТАД за подготовку столь углубленного доклада, стимулирующего работу мысли, по крайне важной и актуальной теме. |
The Constitution likewise recognizes the right to receive timely, truthful, impartial and uncensored information. |
Аналогичным образом признается право на получение подлинной, актуальной, беспристрастной и не подлежащей цензуре информации. |
The introduction of portal technology will provide relevant, timely information to staff members' desktops. |
Внедрение системы порталов даст сотрудникам доступ к релевантной и актуальной информации с их настольных компьютеров. |
They make the theme for this year's debate both timely and necessary. |
Именно из-за них тема прений в текущем году является как актуальной, так и настоятельной. |
More accurate and timely information on the Web |
Размещение на веб-сайте более точной и актуальной информации |
26.29 The provision of authoritative and timely information to media representatives at Headquarters remains an important objective of the subprogramme. |
26.29 Одной из важных задач подпрограммы является распространение убедительной и актуальной информации среди представителей средств массовой информации в Центральных учреждениях. |
I should like to address the General Assembly on a topic that is quite timely for the United Nations: tolerance. |
В моем выступлении в Генеральной Ассамблее я хотела бы затронуть тему, являющуюся весьма актуальной для Организации Объединенных Наций: тему терпимости. |
The issues involved in advancing the rights of women in Mali are a matter of timely concern, and apply to all sustainable development policies in every sector. |
Проблематика поощрения прав женщин в Мали стала актуальной областью, влияющей на все аспекты устойчивой политики в области развития. |
This task remains timely and important for successful implementation of the revised International Plan, as it promotes the understanding of ageing as a meaningful stage in life. |
Эта задача по-прежнему остается актуальной и важной для успешного осуществления пересмотренного Международного плана, поскольку она способствует пониманию старости как важного этапа жизненного пути человека. |
We think such a visit would be timely and could perhaps take place in November after the holding of municipal elections. |
Мы считаем, что такая поездка была бы актуальной, скажем, в ноябре, после муниципальных выборов. |
That, coupled with reports on alleged atrocities committed by the rebel group during the reporting period, makes the realization of such a strategy particularly timely. |
Эти нарушения, а также сообщения о зверствах, чинившихся этой повстанческой группой в отчетном периоде, делают необходимость реализации такой стратегии особенно актуальной. |
The view was expressed that the exchange of timely, actionable information on space debris was a key part of maintaining the long-term sustainability of outer space activities. |
Было высказано мнение, что одним из ключевых элементов обеспечения долгосрочной устойчивости космической деятельности является обмен актуальной и дающей основания для действий информацией по космическому мусору. |
This will, in turn, provide those charged with governance with more timely information of the financial position and performance of United Nations entities. |
Это, в свою очередь, обеспечит получение лицами, отвечающими за руководство, более актуальной информации о финансовом положении и результатах деятельности структур Организации Объединенных Наций. |
Several speakers noted that the availability of timely, accurate and comprehensive information at the international level was crucial for developing policy, carrying out operational responses and evaluating the impact of crime prevention activities. |
Некоторые ораторы отметили, что доступность актуальной, точной и всеобъемлющей информации на международном уровне имеет важнейшее значение для разработки политики, осуществления оперативных ответных мер и оценки результативности деятельности по предупреждению преступности. |
Preventing urban crime is a timely topic in that since 2007, for the first time, the majority of the world's population has been living in cities. |
Тема предупреждения городской преступности является весьма актуальной, поскольку после 2007 года большинство мирового населения стало впервые проживать в городах. |
However, allow me to take part in this timely and exceptionally relevant debate by adding a few short comments in my national capacity. |
Тем не менее я хотел бы принять участие в этой актуальной и крайне важной дискуссии, выступив с несколькими дополнительными и краткими замечаниями в моем национальном качестве. |