Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Timely - Своевременно"

Примеры: Timely - Своевременно
These resources will enable the United Nations to initiate demining operations in a timely and effective manner; Эти ресурсы позволят Организации Объединенных Наций своевременно приступить к эффективному осуществлению операций по разминированию;
A particular effort should be made to ensure that sector commanders receive timely, up to date and flexible public information guidelines. Следует обратить особое внимание на то, чтобы командующие секторами своевременно получали обновленные и гибкие руководящие указания, касающиеся общественной информации.
The Office's audit disclosed that better internal controls at UNPF would have enabled management to gain assurance that financial and administrative procedures were completed timely and accurately. Ревизия Управления показала, что улучшение внутреннего контроля в МСООН позволило бы руководству обрести уверенность в том, что финансовые и административные процедуры выполняются своевременно и аккуратно.
The recourse of Lebanon to the international community, represented by the General Assembly, results from the failure of the Security Council to take the proper action in an effective and timely fashion. Обращение Ливана к международному сообществу в лице Генеральной Ассамблеи является результатом неспособности Совета Безопасности своевременно и эффективно предпринять надлежащие меры.
Finally he asked that the secretariat circulate the relevant documentation in timely fashion for all delegations to prepare well in advance of the High-level Meeting in September. Наконец, он обратился к секретариату с просьбой своевременно распространить соответствующую документацию для того, чтобы все делегации могли заблаговременно подготовиться к сентябрьскому совещанию высокого уровня.
The international community is urged to respond in an adequate and timely manner to these initiatives as part of a comprehensive approach to the problem of Rwanda. Международному сообществу настоятельно предлагается адекватно и своевременно отреагировать на эти инициативы, представляющие собой часть комплексного подхода к проблеме Руанды.
The UNHCR Administration depends on the submission of timely reports by the implementing partners in order to review and monitor the progress of delivery of assistance to the beneficiaries. Администрации УВКБ для обзора и контроля за ходом предоставления помощи бенефициариям необходимо своевременно получать отчеты от партнеров-исполнителей.
Ministers recalled their decision in Noordwijk last November that WEU should make a timely contribution to the work of the 1996 EU Intergovernmental Conference. Министры сослались на принятое ими в ноябре в Нордвейке решение о том, что ЗЕС следует своевременно представить свой документ к Межправительственной конференции ЕС 1996 года.
The strengthening of the capacity of the Secretariat for monitoring and assessment of the sanctions would make possible such timely and reliable reports. Укрепление потенциала Секретариата в области наблюдения за действием санкций и их оценки обеспечило бы возможность своевременно представлять такие доклады с достоверной информацией.
UNFPA continued to assist developing countries in generating population data and in enhancing their capacity to collect, analyse and disseminate population data on a timely basis. ЮНФПА продолжал оказывать помощь развивающимся странам в сборе данных по вопросам народонаселения и в расширении их возможностей своевременно собирать, анализировать и распространять данные о народонаселении.
A well prepared and focused agenda, submitted in timely fashion, as well as documentation which clearly indicates the issues for discussion, would stimulate more widespread ministerial participation. Хорошо подготовленная и сфокусированная повестка дня, причем своевременно представленная, равно как и документация, четко определяющая вопросы для обсуждения, могли бы стать стимулом для более широкого участия в дискуссии на уровне министров.
In our view, it was a very timely statement prompted by the need to provide the resources necessary to fulfil the new and changing functions of the United Nations. По нашему мнению, заявление прозвучало исключительно своевременно и было продиктовано необходимостью предоставления ресурсов для выполнения изменившихся и изменяющихся функций Организации Объединенных Наций.
My delegation believes it extremely important and timely to include this item on the 1994 agenda of the Disarmament Commission. По мнению моей делегации включение этого пункта в повестку дня на 1994 год крайне важно и своевременно.
The question of the illicit conventional arms trade is becoming more and more urgent in present conditions, and its inclusion on the agenda is timely. Вопрос о незаконном обороте обычного оружия приобретает все большую остроту в нынешних условиях, и его включение в повестку дня настоящей сессии Комиссии своевременно.
A key challenge for the Organization was to improve its ability to respond in a timely and effective manner to crises as they occurred. Одна из ключевых задач Организации заключается в повышении готовности своевременно и эффективно реагировать на возникающие кризисные ситуации.
It was also very timely in the light of recent events in the region, including the Hebron massacre. Оно своевременно и в свете последних событий в регионе, в том числе кровопролития в Хевроне.
The treaty bodies' declaration adopted in Vienna had stated that the submission of reports to international supervisory bodies must be accomplished in a regular and timely way. В заявлении договорных органов, принятом в Вене, отмечается, что доклады международным контролирующим органам должны представляться регулярно и своевременно.
One lesson learned is the urgent need for UNDP to provide timely and comprehensive training in both policy and operational matters for projects that are nationally executed. Сложилось понимание срочной необходимости для ПРООН наладить своевременно и в широких масштабах обучение специалистов в вопросах осуществления политики и проведения оперативных мероприятий по проектам, которые предусмотрено претворить в жизнь местными силами.
The Programme of Action, as stated in General Assembly resolution 47/173, should be implemented fully, effectively and on a timely basis by all parties. Программа действий, как указано в резолюции 47/173 Генеральной Ассамблеи, должна неукоснительно, эффективно и своевременно осуществляться всеми сторонами.
The proposed proclamation of a third decade to combat racism and racial discrimination and the observance of a year for tolerance in 1995 were very timely indeed. Предлагаемое провозглашение третьего Десятилетия по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией и проведение Года содействия терпимости в 1995 году весьма своевременно.
However, unless all Member States commit themselves to timely payments of their assessed contributions for these efforts, some countries will find continued participation difficult. Однако если государства-члены не возьмут на себя обязательства своевременно вносить свои начисленные взносы в целях обеспечения этих усилий, то некоторые страны сочтут дальнейшее участие в них сложным.
It is also essential to improve the ability of the United Nations to respond in an efficient and timely manner to gross and systematic violations of human rights. Также жизненно важно улучшить способность Организации Объединенных Наций эффективно и своевременно реагировать на грубые и систематические нарушения прав человека.
The Committee welcomes the detailed and timely report of the Republic of Korea, which on the whole conforms to the Committee's guidelines. Комитет с удовлетворением принимает к сведению подробный и своевременно представленный доклад Республики Корея, который в целом соответствует руководящим принципам Комитета.
It was therefore timely that the Security Council took action in August to follow up efforts undertaken in the General Assembly to focus international attention on landmines. Поэтому в августе Совет Безопасности своевременно принял решение в целях развития усилий, предпринятых Генеральной Ассамблеей с тем, чтобы сосредоточить внимание международного сообщества на проблеме наземных мин.
I need hardly mention that it remains essential for the CD to take timely and fruitful advantage of this opportunity offered to us. Мне вряд ли нужно говорить о том, что КР по-прежнему существенно важно своевременно и плодотворно воспользоваться этой предоставившейся нам возможностью.