| In addition, the secretariat continually strove to make available the notes by the Secretary-General on completed system-wide reports in a more timely manner. | Кроме того, секретариат всегда стремится своевременно распространять записки Генерального секретаря о завершенных общесистемных докладах. | 
| Without using ETFs, the Fund could not have sold that quantity of equities in such a timely manner. | Без биржевых индексных фондов Фонд не смог бы так своевременно продать такое количество акций. | 
| Registration bodies should provide a detailed and timely written explanation when denying the registration of an association. | В случае отказа в регистрации той или иной ассоциации регистрационным органам следует своевременно давать подробные письменные разъяснения. | 
| Peacekeeping mandates must be realistic and achievable, and adequate and timely resources must be provided to ensure their implementation. | Мандаты операций по поддержанию мира должны быть реалистичными и выполнимыми, а для их осуществления необходимо своевременно выделять достаточный объем ресурсов. | 
| It called for the timely implementation of these decisions and delivery of pledged funds. | Участники Конференции призвали своевременно выполнить эти решения и предоставить обещанные финансовые средства. | 
| Thus, there is a greater likelihood that the purchase price will be paid on a timely basis. | Таким образом, существует более высокая вероятность того, что покупная цена будет уплачена своевременно. | 
| Special session documentation should be made available to all states in a timely and transparent manner. | Документация специальной сессии предоставляется всем государствам своевременно и транспарентно. | 
| They also provide accurate and timely launch notification and registration. | Они также своевременно представляют точные данные о пусках и регистрируют объекты. | 
| It is essential to ensure that the United Nations strategy for Chernobyl is implemented in an effective and timely manner. | Крайне важно обеспечить, чтобы стратегия Организации Объединенных Наций по Чернобылю осуществлялась эффективно и своевременно. | 
| The Brazilian Government is carefully studying those recommendations in order to provide a timely reaction to them. | Бразильское правительство тщательно изучает эти рекомендации, чтобы своевременно отреагировать на них. | 
| In general, UNHCR could respond to recommendations in a more timely manner. | В целом УВКБ могло бы реагировать на рекомендации более своевременно. | 
| States parties should report relevant, accurate and timely information. | Государства-участники должны своевременно предоставлять требуемую и точную информацию. | 
| It further committed to responding to requests of the General Assembly in a more timely manner. | Она далее обязалась более своевременно отвечать на просьбы Генеральной Ассамблеи. | 
| Appropriate and timely advice provided on all (66) reports on peacekeeping issues submitted to the Executive Office of the Secretary-General. | По всем (66) докладам по вопросам поддержания мира, представленным Канцелярии Генерального секретаря, своевременно предоставлялись надлежащие консультации. | 
| For diseases of primary importance, EU Member States are capable of reporting in a timely and comprehensive manner. | В отношении заболеваний первоочередной важности государства члены ЕС имеют возможность своевременно представлять всеобъемлющие данные. | 
| The outcome is compromised if Member States do not provide information in a consistent and timely manner. | Если государства-члены не представляют информацию последовательно и своевременно, это неизбежно ведет к снижению качества результатов анализа. | 
| However, not all Parties report in a timely and effective manner. | Однако не все Стороны представляют свою отчетность своевременно и эффективно. | 
| Belarus had also submitted timely information on the implementation of the plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols. | Он также своевременно представила информацию о выполнении Плана действий по универсализации Конвенции и ее дополнительных протоколов. | 
| The secretariat is continuing its review of the last timely filed requests concerning five claims. | Секретариат продолжает свое рассмотрение последних своевременно направленных просьб об исправлении пяти претензий. | 
| Efficiency improvements will enable the Secretariat to provide services and deliver programmes in a more timely and cost-effective way. | Повышение эффективности даст Секретариату возможность предоставлять услуги и осуществлять программы более своевременно и рентабельно. | 
| Kazakhstan fully maintains its commitments to the timely and effective achievement of the MDGs and other goals in the development field. | Казахстан полон решимости своевременно и эффективно выполнить ЦРДТ и другие цели в области развития. | 
| Norway welcomes the timely leadership shown by Kofi Annan in launching the Alliance for a Green Revolution in Africa. | Норвегия с удовлетворением отмечает руководящую роль, своевременно выполненную Кофе Аннаном в инициировании Альянса в поддержку «зеленой революции» в Африке. | 
| Such an inventory can only be done based on reliable, timely feedback from countries. | Такой перечень можно составить лишь на основе надежных данных, своевременно представленных странами. | 
| She recommends to States to respond in a timely, systematic and comprehensive manner to her communications. | Она рекомендует государствам своевременно, систематически и комплексно реагировать на ее сообщения. | 
| Replies should be timely and comprehensive in responding to the questions asked by the Special Representative. | Ответы на вопросы, задаваемые Специальным представителем, должны представляться своевременно и быть всеобъемлющими. |