Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Timely - Своевременно"

Примеры: Timely - Своевременно
When reports are received of infractions of the Standards of Conduct, the Organization must respond in a timely and effective manner. По получении сообщений о нарушениях норм поведения Организация должна действовать своевременно и эффективно.
To avoid the perception of arbitrariness and favouritism, responses to established misconduct should be timely and coordinated system-wide. Во избежание обвинений в своевластии и фаворитизме меры реагирования на установленные служебные правонарушения следует принимать своевременно, и их выполнение координировать в масштабах всей системы.
The Committee needs strategic and timely information to inform its deliberations and decision-making with regard to programme design, implementation and results. Для проведения предметного обсуждения и принятия обоснованных решений в отношении структуры, порядка осуществления и результатов программ Комитет должен своевременно получать необходимую информацию по стратегическим вопросам.
They urged the timely access of major trading countries and economies to the WTO and called on all signatories to implement their Uruguay Round commitments in a faithful and timely manner. Они настоятельно предложили странам и экономическими системам, играющим ведущую роль в международной торговле, своевременно присоединиться к ВТО и призвали всех участников Уругвайского раунда добросовестно и своевременно выполнять взятые ими обязательства.
When internal audit recommendations are not timely addressed, there is a risk that internal control weaknesses may not be timely addressed and required actions put into place. Невыполнение в установленные сроки рекомендаций внутренних ревизоров создает опасность того, что недостатки в функционировании механизмов внутреннего контроля не будут своевременно устранены и не будут приняты необходимые меры.
A key element of risk mitigation is to ensure that alternative suppliers are in place to provide timely backup should a lead supplier prove unable to fulfil an order. Ключевым элементом уменьшения риска является обеспечение наличия альтернативных поставщиков, способных своевременно оказать поддержку, если основной поставщик оказывается не в состоянии выполнить заявку.
An effective response to the ongoing economic crisis requires the timely implementation of existing aid commitments and an urgent and unavoidable need for donors to fulfil them. Эффективные меры реагирования на продолжающийся экономический кризис требуют, чтобы взятые обязательства по оказанию помощи выполнялись своевременно и чтобы реализация этих обязательств донорами носила безотлагательный и безусловный характер.
Instruct the Joint Intelligence Fusion Centre to share timely intelligence reports with the Military Assessment Team and the Joint Verification Mechanism; поручить Объединенному центру обработки разведывательных данных своевременно представлять доклады, содержащие разведывательные данные, Военной группе по оценке и расширенному Механизму совместного контроля;
As Afghan security forces assume increasing responsibility, establishing a civilian casualty mitigation team in the Afghan army to ensure timely investigations and accurate incident tracking will be an important continuation of such efforts. В условиях, когда афганские силы безопасности берут на себя все большую ответственность, создание в структуре афганской армии группы по сокращению числа жертв среди гражданского населения, которая будет своевременно расследовать и четко отслеживать инциденты, станет важным вкладом в такие усилия.
But this will require a strong financial management discipline across entities to ensure the underlying accounting data is entered accurately and on a timely basis. Но для этого необходима будет строгая дисциплина в области финансового управления во всех структурах, поскольку только при ее наличии необходимые базовые учетные данные будут вводиться точно и своевременно.
2.2.3 National institutions monitor and respond to incidents in a timely, coordinated and appropriate manner Национальные учреждения своевременно, скоординировано и надлежащим образом отслеживают инциденты и реагируют на них
To ensure more effective delivery of support services, the Mission Support Division continuously reviews its organizational structure to align its staffing requirements to respond to evolving operational requirements in a timely and efficient manner. В целях повышения эффективности оказания услуг по поддержке Отдел поддержки Миссии постоянно пересматривает свою организационную структуру для перераспределения своих кадровых ресурсов, с тем чтобы своевременно и эффективно удовлетворять меняющиеся оперативные потребности.
In situations that may give rise to grave violations of international human rights law or humanitarian law, the Council should also act in a timely and effective manner. В ситуациях, которые могут привести к серьезным нарушениям международного правозащитного или гуманитарного права, Совет должен действовать своевременно и эффективно.
At Geneva, inadequate capacity and unavailability of qualified translators in some language combinations were the primary causes for the low rate of timely issuance of documentation. В Женеве низкая доля документов, выпущенных своевременно, объясняется главным образом отсутствием достаточных ресурсов, а также квалифицированных письменных переводчиков с некоторыми сочетаниями языков.
In the last-mentioned department, for example, landmines laid by FARC-EP have intermittently confined hundreds of civilians and prevented timely assistance from reaching an estimated 1,000 flood-affected families. Например, в последнем из указанных департаментов из-за наземных мин, заложенных РВСК-НА, сотни гражданских лиц периодически оказались лишены свободы передвижения и около тысячи семей, пострадавших от наводнения, не смогли своевременно получить помощь.
They can channel relevant information to the right actors in a systematic and timely manner that facilitates better planning and use of resources to implement preventive action. Они могут систематически и своевременно направлять необходимую информацию соответствующим участникам, что будет способствовать более рациональному планированию и использованию ресурсов для осуществления мер предупреждения.
However, assistance will only be fruitful if it reaches those in need in a timely way. Однако помощь окажется эффективной лишь в том случае, если ею сумеют своевременно воспользоваться те, кто в ней нуждается.
UNHCR improved its ability to provide adequate, timely and efficient shelter and settlement options by enhancing partnerships and coordination, building technical capacity, and developing a monitoring and evaluation framework. УВКБ усиливало свою способность предоставлять надлежащим образом, своевременно и действенно кров и варианты расселения путем расширения партнерских связей и координации, наращивания технического потенциала и развития основ мониторинга и оценки.
Members expressed concern about the situation in Yemen and called for Yemeni authorities to implement the Gulf Cooperation Council initiative and implementation mechanism in a transparent and timely manner. Они выразили обеспокоенность по поводу положения в Йемене и призвали йеменские органы управления к реализации инициативы Совета сотрудничества стран Залива и механизма осуществления на основе транспарентности и своевременно.
They did acknowledge, however, that the unwillingness of citizens to serve on juries had a negative impact on the timely holding of hearings, compounding delays. Однако они признали, что нежелание граждан выполнять обязанности присяжных заседателей не позволяет своевременно проводить слушания, создавая задержки.
Given that no timely notification has been submitted to the Committee, the Group considers this shipment to be a flagrant violation of the arms embargo. С учетом того, что Комитету не было своевременно представлено соответствующего уведомления, Группа считает эту поставку вопиющим нарушением эмбарго на поставки оружия.
The Security Council further urges the relevant partners to ensure the timely disbursement of their pledges in order to facilitate the holding of the elections in March 2014. Совет Безопасности далее настоятельно призывает соответствующих партнеров своевременно выделить обещанные средства для содействия проведению выборов в марте 2014 года.
The Board recommends that UNDP implement projects according to the annual workplans and address deviations from planned implementation in a robust and a timely manner. Комиссия рекомендует ПРООН осуществлять проекты в соответствии с годовыми планами работы и надежно и своевременно устранять появляющиеся в процессе осуществления отклонения от плана.
He called for countries to increase their payments and ensure timely payment of their pledges to the Environment Fund to allow for effective and timely implementation of UNEP's work programme, and expressed his Government's support for the voluntary indicative scale of contributions. Он призвал страны увеличить объем вносимых ими средств и обеспечить своевременную выплату своих взносов в Фонд окружающей среды, с тем чтобы иметь возможность эффективно и своевременно осуществлять программу работы ЮНЕП, и заявил о поддержке его правительства ориентировочной шкалы добровольных взносов.
One of the related problems is the Director's practice of withholding timely information on the availability of resources for specific activities, which precludes timely decisions on adjusting the implementation priorities and pace. Одна из связанных с этим проблем заключается в том, что директор не предоставляет своевременно информацию о наличии ресурсов для проведения конкретных мероприятий, что препятствует своевременному принятию решений о внесении коррективов в приоритеты и темпах проведения работ.