Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Timely - Своевременно"

Примеры: Timely - Своевременно
It was a timely subject and relevant for all Member States. Этот вопрос поднят своевременно и актуален для всех государств-членов.
Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. Поэтому миротворческие миссии Организации Объединенных Наций должны своевременно и эффективно обеспечиваться всеми необходимыми ресурсами.
Its establishment is both timely and relevant for the strengthening and mainstreaming of gender issues in the United Nations system. Ее учреждение своевременно и актуально для усиления значения гендерных вопросов и их учета в работе системы Организации Объединенных Наций.
Chile has fully implemented in a timely way each and every clause of that 1904 Treaty of Peace and Friendship. Чили своевременно выполнила каждое положение этого Договора 1904 года о мире и дружбе.
The Istanbul Declaration and Programme of Action must be implemented in their entirety and in an effective and timely manner. Стамбульская декларация и программа действий должны быть выполнены во всей их полноте, эффективно и своевременно.
The Registry's current staffing is inadequate to fully support the Tribunal and allow it to process cases in a timely way. Текущее штатное расписание секретариата не позволяет в полной мере обслуживать Трибунал, с тем чтобы он мог своевременно обрабатывать дела.
Thirdly, there is a clear need to provide better, more timely and targeted expertise to missions and country presences. В-третьих, существует острая необходимость своевременно направлять в миссии и работающие в странах организации лучше подготовленных профильных специалистов.
The Court ultimately stated that the buyer had given to the seller timely notice of non-conformity only with regard to 155 print boards. В конечном итоге суд определил, что покупатель своевременно известил продавца о несоответствии 155 печатных плат.
Naturally, when change is happening rapidly, this increases the pressure on an official statistics system to deliver more timely information. В условиях стремительных изменений требования к системе официальной статистики представлять информацию более своевременно, безусловно, возрастают.
The timely on-the-ground forensic support to Guinea provided the strongest evidence to date of illicit synthetic drug manufacture in West Africa. Своевременно оказанная Гвинее помощь в области судебной экспертизы позволила получить самые убедительные на сегодняшний день доказательства незаконного изготовления синтетических наркотиков в Западной Африке.
Noting the tight schedule, the Working Groups once again asked all countries to provide timely inputs. Учитывая жесткий график, рабочие группы вновь просили все страны своевременно представить свои материалы.
JS4 also noted the issue of timely reporting on the implementation of international human rights treaties. В СП4 также отмечалось, что доклады о выполнении положений международных договоров по правам человека представляются своевременно.
The evaluations conducted in 2009 were timely in their completion and feeding into the preparation of the country programming. Проведенные в 2009 году оценки завершались своевременно, и их результаты использовались при составлении страновых программ.
AI reported Austria's refusal to fully and timely implement the views of the HR Committee. МА сообщила об отказе Австрии в полном объеме и своевременно реализовать положения, содержащиеся в соображениях Комитета по правам человека.
It also requests that the collected information be placed on the website of OHCHR, which has to be duly and timely updated. Она также просит размещать собранную информацию на веб-сайте УВКПЧ, который должен обновляться своевременно и в надлежащем порядке.
BiH is glad to accept any proposed visits of special procedures mandate holders, expecting the timely announcement. БиГ рада принять любые предлагаемые посещения мандатариев специальных процедур, полагая, что о них будет своевременно объявлено.
While the rate of timely submissions has improved, it still remains below desired targets. Хотя доля своевременно представленных документов увеличилась, она пока еще значительно ниже желаемого уровня.
That suggestion was particularly timely in view of the review process of resolution 61/16 on the strengthening of the Economic and Social Council. Это соображение особенно своевременно ввиду процесса рассмотрения резолюции 61/16 об укреплении Экономического и Социального Совета.
The Committee must take a timely decision and immediately convey it to the other relevant United Nations bodies, and in particular the Council. Комитет должен своевременно принять решение и незамедлительно довести его до сведения других соответствующих органов Организации Объединенных Наций, частности Совета.
That could be achieved if the decision-making procedures regarding disbursement, targeting and implementing partners were clearly defined to permit timely and effective funding interventions. Эта цель может быть достигнута, если процедуры принятия решений в отношении выделения средств, постановки задач и определения партнеров-исполнителей будут четко сформулированы, что позволит своевременно и эффективно осуществлять деятельность по финансированию.
I call on the international community to provide more reliable and timely resources to the Mission. Я призываю международное сообщество более устойчиво и своевременно предоставлять ресурсы для этой Миссии.
This allowed the streamlining of the process and the timely identification of weaknesses in the system. Это позволило упорядочить данный процесс и своевременно выявлять слабые места в системе.
The strategy for the justice sector was a major achievement that should be implemented in a timely and appropriate fashion. Стратегия для сектора правосудия стала крупным достижением, и ее необходимо реализовать своевременно и надлежащим образом.
Many delegations stressed that the issue of intimidation and reprisals should be discussed on a regular and timely basis by the Human Rights Council. Многие делегации подчеркивали, что вопрос о запугивании и репрессиях должен своевременно и регулярно обсуждаться Советом по правам человека.
We ask the international community to provide the support needed to make that deployment possible and timely. Мы просим международное сообщество оказать необходимую помощь, с тем чтобы это развертывание стало возможным и было проведено своевременно.