Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Timely - Своевременно"

Примеры: Timely - Своевременно
The Committee trusts that this issue will be dealt with in an appropriate and timely manner. Комитет полагает, что этот вопрос будет надлежащим образом и своевременно рассмотрен.
The challenge of staff retention has adversely affected the ability of the Tribunals to ensure timely completion of the trials. Проблема удержания персонала негативно влияет на способность трибуналов своевременно завершать судебные разбирательства.
These have become increasingly effective and timely. Эти механизмы действуют все более эффективно и своевременно.
Learning one's HIV status as soon after exposure as possible permits the timely initiation of treatment and improves medical outcomes. Получение данных о наличии ВИЧ-инфекции в организме как можно раньше после заражения позволяет своевременно начать лечение и повышает его эффективность.
It is clearly important that Commission Chairs receive timely information on allocation decisions, which has not always been the case in the past. Определенно важно, чтобы председатели Комиссии своевременно получали информацию о распределении средств, что не всегда происходило в прошлом.
The General Assembly responded to these crises in a rapid and timely manner. Генеральная Ассамблея быстро и своевременно отреагировала на эти кризисы.
Coordination is basic to ensuring that emergency assistance for affected populations is provided in an effective, organized and timely manner. Она необходима для того, чтобы чрезвычайная помощь пострадавшему населению предоставлялась эффективно, организованно и своевременно.
The security bond ensures employers provide safe repatriation and timely payment of salary of foreign domestic workers at the end of their employment. Гарантийный залог предусматривает обязанность работодателей позаботиться о безопасном возвращении на родину иностранных домашних работниц и своевременно выплатить им заработную плату по окончании их трудового договора.
Improvement in the safeguarding of assets during 2008 was reflected, with 85 per cent of operating units completing year-end certifications on a timely basis. В 2008 году отмечалось улучшение сохранения активов - 85 процентов оперативных подразделений своевременно завершили сертификацию на конец года.
Without the timely reporting of confirmed cases, it will not be possible to detect or respond to such resurgences promptly. Без своевременного информирования о подтвержденных случаях своевременно обнаружить такие повторные вспышки или принять меры реагирования на них будет невозможно.
This is expected to allow for timely recruitment and smoother succession planning. Ожидается, что это позволит своевременно набирать персонал и планировать более плавную замену кадров.
A case management tool has been developed by UNODC to enable jurisdictions to investigate serious crime cases in an effective, transparent and timely manner. ЮНОДК разработало инструмент по управлению расследованием, позволяющий эффективно, транспарентно и своевременно проводить расследование серьезных преступлений в разных юрисдикциях.
Detailed procedures of intervention have been enacted to ensure timely and effective intervention thereby preventing human rights violations. Принят документ с подробным описанием порядка такого вмешательства, что позволяет осуществлять его своевременно и эффективно, тем самым способствуя предотвращению нарушений прав человека.
They should be easily and quickly recognizable to allow a timely and appropriate driver response. Они должны быть легкоузнаваемыми и быстро узнаваемыми, с тем чтобы водитель мог своевременно отреагировать надлежащим образом.
Two more Member States are making timely payments under payment plan agreements. Еще два государства-члена своевременно производят платежи по соглашениям о планах погашения задолженности.
The public must be provided with reliable information by authorities in a timely and sustained manner. Общественность должна своевременно и непрерывно получать от властей точную информацию.
In one case, the lack of clarity in the attribution of competence hindered the national government from introducing timely economic reforms. В одном из случаев недостаточно четкое разграничение компетенции помешало правительству страны своевременно провести экономические реформы.
Monitoring and reporting will be timely and fully transparent. Мониторинг и предоставление отчетности будут осуществляться своевременно и совершенно прозрачно.
Effective coordination of the Statistical Register with the resources of other government agencies enables timely updating of the Register. Отлаженное взаимодействие Статистического регистра Росстата с ресурсами других ведомств по согласованной программе позволяет не только своевременно актуализировать данные регистра.
With internal and external migration of citizens growing, unreliability of accounting does not allow to timely notice children not attending school. На фоне роста внутренней и внешней миграции граждан отсутствие достоверной отчетности не позволяет своевременно выявлять детей, которые не ходят в школу.
Furthermore, there is no clear requirement that the public be informed in a timely, adequate and effective manner. Кроме того, в ней нет четких положений о том, что общественность должна информироваться своевременно, адекватно и эффективно.
We believe that mobilizing adequate, predictable, timely and flexible resources is also critical. Крайне необходимой считаем также мобилизацию достаточных, предсказуемых, своевременно предоставляемых и гибких ресурсов.
GNSS augmentation services then transmit error corrections and integrity information to user equipment in a timely and reliable manner. Затем службы дополнения ГНСС своевременно и устойчиво передают на оборудование пользователей поправки и информацию о целостности сигналов.
Most importantly, the Secretariat needed to ensure the complete and timely exchange of information with States whose nationals were concerned. И самое главное - Секретариату нужно добиться того, чтобы обмен информацией с государствами, граждан которых это касается, осуществлялся полностью и своевременно.
If assistance was timely and well coordinated and directed towards sustainable solutions, fewer people would suffer. Если помощь будет оказываться своевременно и скоординированно и направляться на цели поиска устойчивых решений, страдать станет меньшее число людей.