Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Скорейшего

Примеры в контексте "Timely - Скорейшего"

Примеры: Timely - Скорейшего
This process involves the implementation of a standard methodology for reporting, prioritizing and escalating of issues to enable timely resolution. Этот процесс предусматривает внедрение методологических стандартов отчетности, определение степени приоритетности и доведение информации о проблемных вопросах до сведения старших руководителей, чтобы добиться их скорейшего разрешения.
Poland's actions will include political and diplomatic activities in support of the full and timely implementation of the resolution. Деятельность Польши будет включать в себя политические и дипломатические мероприятия в поддержку полного и скорейшего осуществления этой резолюции.
He expressed the hope that the Committee would make the relevant recommendations in this respect in order to ensure a timely resolution of the problem. Он выразил надежду, что Комитет вынесет соответствующие рекомендации по этому вопросу в целях обеспечения скорейшего решения данной проблемы.
My Government will strive for the timely conclusion of negotiations in this regard, preferably before the end of 2003. Мое правительство будет добиваться скорейшего завершения этой работы желательно до истечения 2003 года.
Progress has also been limited with regard to the timely release and reintegration of children. Что касается скорейшего освобождения и реинтеграции детей, то прогресс также был ограниченным.
We strongly call upon the Summit to revitalize the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and to provide the necessary support for its effective and timely implementation. Мы настоятельно призываем участников Встречи на высшем уровне активизировать осуществление Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и предоставить необходимую поддержку для ее эффективного и скорейшего осуществления.
Both underlined their full support to the negotiations and expressed their commitment to assisting the parties in finding a timely solution to this long-standing problem. Оба они заявили о своей полной поддержке переговоров и приверженности оказанию странам помощи в отыскании пути для скорейшего решения этой давней проблемы.
We must continue to strive to achieve the timely reduction and, ultimately, the destruction of nuclear weapons and to ban nuclear testing entirely. Мы по-прежнему должны добиваться скорейшего сокращения и, в конечном счете, уничтожения ядерного оружия, полного запрещения ядерных испытаний.
A working group of the WMO Commission for Agricultural Meteorology is presently responsible for reviewing and summarizing the development of techniques and methods to obtain and manage ground-based and remotely sensed agrometeorological and agronomic data in the most timely and efficient manner for application to agriculture. В настоящее время рабочая группа Комиссии ВМО по сельскохозяйственной метеорологии отвечает за обзор и обобщение информации о совершенствовании способов и методов сбора и обработки агрометеорологических и агрономических данных наземного и дистанционного зондирования в целях скорейшего и эффективного их использования в области сельского хозяйства.
That does not mean creating an agenda of first and second class items but simply identifying the interests of the international community at a given moment in order to achieve timely and concrete results. Это означает не создание отдельных повесток дня для главных и второстепенных вопросов, а лишь необходимость определения интересов международного сообщества на данный момент в целях скорейшего достижения конкретных результатов.
The Committee underscored the importance of recognizing the unique contribution that women can make in the timely resolution of the crisis and called upon States parties to include women in the dialogue and decision-making processes around these issues. Комитет особо подчеркнул важность признания уникального вклада, который могут привнести женщины в дело скорейшего окончания кризиса, и призвал государства-участники привлекать женщин к переговорам и участию в процессах принятия решений по таким вопросам.
We expect more assistance and efforts from the international community in the process of helping Afghan nationals to return to their home country in a more timely manner. Мы ожидаем от международного сообщества большей помощи и активизации усилий в процессе оказания помощи афганским гражданам в целях их скорейшего возвращения в родную страну.
His delegation favoured the consistent integration of early warning mechanisms into development planning programmes and considered the International Strategy for Disaster Reduction to be an integral part of efforts at all levels on behalf of the timely achievement of the Millennium Development Goals. Делегация оратора выступает за последовательную интеграцию механизмов раннего оповещения в программы в области планирования развития и рассматривает Международную стратегию уменьшения опасности бедствий как составную часть мер, принимаемых на всех уровнях для обеспечения скорейшего достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия.
She and the Minister for Development Cooperation of the Netherlands had launched an appeal early in the year by presenting the Framework Document to the Peacebuilding Commission and the donor community with a view to marshalling the required resources for its timely implementation. В начале нынешнего года оратор и министр по вопросам развития и сотрудничества Нидерландов разработали Документ о реализации рамок сотрудничества и обратились к Комиссии по миростроительству и сообществу доноров с призывом помочь обеспечить ресурсы, необходимые для его скорейшего осуществления.
It is important that deliverables materialize on the JP ambition to provide concrete and timely relief to the cotton sectors of these countries. Важно, чтобы провозглашенная в "июльском пакете" задача по нахождению конкретного и скорейшего решения для улучшения положения в секторе хлопка этих стран нашла отражение в практических результатах.
Address employers' needs in personnel in a timely, systematic and coordinated manner; принятие системных скоординированных мер в целях скорейшего удовлетворения потребностей нанимателей в Столичном брюссельском регионе в рабочей силе;
Participants and beneficiaries expect a timely response to their enquiries and, therefore, it is essential that documentation for processing benefits, mail/e-mail correspondences are opened, scanned and relevant work-types are opened to the respective units within the Fund in an expeditious and correct manner. Участники и бенефициары Фонда ожидают скорейшего ответа на свои запросы, и поэтому чрезвычайно важно, чтобы документация по обработке пособий, почтовая/электронная корреспонденция открывались и сканировались, а соответствующие рабочие задания незамедлительно и точно передавались надлежащим подразделениям в рамках Фонда.
The Group calls upon those Member States, and public and private institutions, that have not yet responded to its requests for information to assist the Group in fulfilling its mandate by transmitting their replies in as timely a manner as possible. Группа призывает те государства-члены, а также государственные и частные учреждения, которые еще не отреагировали на ее просьбы о предоставлении информации, оказать Группе содействие в выполнении ее мандата путем скорейшего направления своих ответов.
Irreversible and sustainable development would require confidence-building through the early conclusion of the Doha Round and timely action to mitigate climate change. Для необратимого и устойчивого развития необходимо принять меры по укреплению доверия за счет скорейшего завершения Дохинского раунда переговоров и своевременных мер по смягчению последствий изменений климата.
Studies had shown the importance of timely rest to mitigate stress levels and improve recovery times. Исследования показали важность своевременного отдыха для снижения уровней стресса и скорейшего восстановления сил.
This pressure for timely release also underlines the need to provide access to the data base as soon as possible, without the delay that is inevitably associated with traditional forms of publication. Такая потребность в своевременном распространении данных также подчеркивает необходимость скорейшего обеспечения доступа к базе данных без задержек, которые неизбежно возникают при использовании традиционных форм публикации.
We appeal to all States signatories to make available the financial resources needed to build and operate the verification system as soon as possible, through the full and timely payment of assessed contributions. Мы призываем все подписавшие Договор государства предоставить финансовые ресурсы, необходимые для скорейшего создания и обеспечения функционирования системы проверки посредством своевременной выплаты начисленных взносов в полном объеме.
In addition, the timely appointment of the Executive Director of the Office of Administration of Justice was particularly important in order to provide the necessary leadership in the preparatory work and to ensure that the new system could be launched as soon as possible. Кроме того, для обеспечения необходимого руководства подготовительной работой и скорейшего начала функционирования новой системы чрезвычайно важно своевременно заполнить должность Исполнительного директора Управления по вопросам отправления правосудия.
In concluding, I wish to urge all parties in South Africa to cooperate in the full and timely implementation of the transitional arrangement in order to ensure the early establishment of a non-racial, democratic society in South Africa. В заключение я хотел бы настоятельно призвать все стороны в Южной Африке к сотрудничеству в деле всестороннего и своевременного осуществления переходных мер для обеспечения скорейшего создания нерасового, демократического общества в Южной Африке.
Germany is fully committed to this process and appeals to all States signatories to contribute constructively to an early start of the provisional secretariat's work and to all States to promote the early entry into force of the CTBT through timely ratification. Германия полностью привержена этому процессу и призывает все подписавшие государства внести конструктивный вклад в обеспечение скорейшего начала работы Временного секретариата, и обращается ко всем государствам с призывом способствовать скорейшему вступлению ДВЗИ в силу посредством своевременной ратификации.