Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Timely - Своевременно"

Примеры: Timely - Своевременно
The goal was to focus on risk areas and ensure timely, high-quality financial information for UNICEF management; Цель заключается в том, чтобы сосредоточить внимание на зонах риска и своевременно обеспечивать качество финансовой информации для руководства ЮНИСЕФ;
The percentage of timely responses increased to 100 per cent in 2012-2013, compared with 95 per cent in 2010-2011. Доля дел, по которым было своевременно начато разбирательство, в 2012 - 2013 годах возросла до 100 процентов, по сравнению с 95 процентами в 2010 - 2011 годах.
The Special Committee notes the Secretariat's efforts to enhance inter-mission cooperation and recognizes that such cooperation can provide timely response for critically needed capacity as an interim, short-term measure. Специальный комитет отмечает усилия Секретариата по упрочению сотрудничества между миссиями и признает, что такое сотрудничество позволяет своевременно удовлетворять возникающие критические потребности на паллиативной, краткосрочной основе.
It facilitates the finding of timely solutions to workplace grievances and, in some instances, has prevented disputes from escalating. Сотрудник, занимающий данную должность, должен своевременно разрешать трудовые споры, а в некоторых случаях благодаря ему удавалось предотвратить эскалацию ситуации.
The EU would notify all competent TIR bodies as well as other stakeholders in a timely way in case of any decision on this matter. В случае любого решения по этому вопросу ЕС своевременно уведомит все компетентные органы МДП, а также другие заинтересованные стороны.
These reports will allow for timely decision-making to minimize supply chain gaps and to ensure the effective reordering and rationalization of stock held and their levels. Эти доклады позволят своевременно принимать решения в целях сведения к минимуму пробелов в работе системы снабжения, а также в целях обеспечения эффективного размещения повторных заказов, рационального использования имеющихся запасов и отслеживания их уровня.
National laws and policies should dedicate adequate and timely resources to these purposes, while public institutions should act in the public interest. На эти цели должны своевременно выделяться достаточные ресурсы в соответствии с национальными законами и стратегиями, а государственные институты должны действовать в интересах общества.
The Fund continues to demonstrate its effectiveness as a tool for collective emergency response to the world's most urgent crises by providing reliable, timely and targeted funding for life-saving humanitarian projects. Фонд продолжает демонстрировать свою эффективность как инструмент коллективного реагирования на самые экстренные кризисные ситуации в мире, своевременно предоставляя надежное целевое финансирование гуманитарных проектов по спасению жизни людей.
I commend the timely efforts of IGAD to resolve the conflict and express my full support for the mediation process under way. Я даю высокую оценку МОВР, который своевременно предпринял усилия для урегулирования конфликта, и заявляю о своей полной поддержке начавшегося посреднического процесса.
(a) Detect suspected breaches of law in an effective and timely manner; а) эффективно и своевременно выявлять предполагаемые нарушения закона;
(b) Percentage of timely and quality submission of documents for consideration by the governing bodies Ь) Доля своевременно представленных документов, подготовленных с соблюдением стандартов качества, для рассмотрения директивными органами
(Percentage of clients expressing that services are provided in a timely and/or satisfactory manner) (Доля клиентов, подтверждающих, что услуги были предоставлены своевременно и/или удовлетворительным образом)
It seeks to ensure that national statistical systems are empowered to produce reliable, comprehensive, timely and integrated statistics by utilizing computer-assisted interviewing methods on this range of devices. Целью проекта является дать национальным статистическим управлениям возможность своевременно представлять надежные, всеобъемлющие и комплексные статистические данные благодаря применению методов компьютеризированного опроса на основе использования упомянутого диапазона устройств.
Participants and lecturers of the Fellowship Programme would receive less timely communications and participants would receive less extensive study materials. Участники и преподаватели Программы стипендий не всегда будут получать консультации своевременно, а участники будут получать меньше учебных материалов.
Can the basic institutions and infrastructure, ravaged by the war, be rebuilt in a timely and prioritized manner? Можно ли своевременно и в первоочередном порядке воссоздать основные институты и инфраструктуру, разрушенные войной?
It was important to build on the work from previous negotiation sessions and continue to engage constructively in order to achieve the best possible outcome in a timely way. Важно основываться на результатах работы предыдущих переговорных сессий и продолжать конструктивно вести диалог с тем, чтобы своевременно достичь наилучших возможных результатов.
Member States should also examine resource and budget implications more closely when considering new or expanded mandates, by demanding more timely information and more meaningful discussions about those implications. Государства-члены должны также внимательнее изучать ситуацию с наличием ресурсов и бюджетные потребности при рассмотрении вопроса о выдаче новых или расширении текущих мандатов, требуя своевременно представлять им информацию и проводить более предметные обсуждения этих последствий.
The situation in Syria was a timely reminder of the importance of the rule of law not only in resolving violent conflict but also in preventing it. Положение в Сирии очень своевременно напоминает о важности верховенства права не только для урегулирования насильственных конфликтов, но и для их предотвращения.
Consequently, there was an urgent need for timely and coordinated delivery of all international commitments undertaken at major United Nations conferences and summits. Поэтому крайне необходимо своевременно и на скоординированной основе выполнить все обязательства, принятые международным сообществом на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Donor support for such programmes, particularly through multi-partner trust funds, would be critical in order for United Nations agencies to provide sustainable, predictable and timely assistance. Для того чтобы учреждения Организации Объединенных Наций могли своевременно оказывать помощь на устойчивой и предсказуемой основе, крайне необходима поддержка таких программ донорами, особенно посредством целевых фондов с участием многих партнеров.
The organization also utilizes the Internet to ensure that timely United Nations communications are disseminated to members and other constituents globally. Кроме того, организация использует Интернет, с тем чтобы своевременно доводить послания Организации Объединенных Наций до сведения своих членов и других структур по всему миру.
It was stressed that efforts of States should focus on the crime prevention dimension, as that would enable timely progress in combating violence against children and women. Было подчеркнуто, что усилия государств должны быть сконцентрированы на аспектах предупреждения преступности, поскольку это позволит своевременно добиться прогресса в борьбе с насилием в отношении детей и женщин.
Donors felt that pervasive lack of timely or adequate reporting has actually increased their transaction costs as a result of follow-up requests for information. По мнению доноров, неспособность организации своевременно обеспечить полную отчетность по проектам заставляет их обращаться с повторными просьбами о предоставлении информации и повышает стоимость операций.
(e) Strengthen the strategic planning of evaluation, and hold timely consultations with the Executive Board on evaluation priorities; ё) укрепить процесс стратегического планирования оценки и своевременно проводить консультации с Исполнительным советом в отношении приоритетов в оценочной деятельности;
Assets transferred to implementing partners not timely removed from fixed asset records Активы, переведенные партнерам-исполнителям, не всегда своевременно удаляются из документации об основных активах