| In light of this, the Philippines welcomed the launch of the Migration Profiles repository as a timely initiative. | В этой связи Филиппины отметили своевременность создания хранилища миграционных бюллетеней. |
| Personal accountability of senior managers for the outcome of the project ensures robust decision-making and timely execution of decisions. | Личная подотчетность старших руководителей за исход проекта обеспечивает здравость принимаемых решений и своевременность их исполнения. |
| Also important were timely debates that would leave sufficient time for negotiating and adopting resolutions. | Важна и своевременность проведения прений, позволяющая успеть провести согласование и принятие резолюций. |
| This will help to strengthen the stakeholder engagement and timely input of requirements. | Это позволит активизировать взаимодействие с обслуживаемыми структурными подразделениями и повысить своевременность направления информации о потребностях. |
| Also, more flexible conditions for access to these resources would ensure their timely delivery. | Кроме того, благодаря более гибким условиям предоставления доступа к этим ресурсам была бы обеспечена своевременность их передачи тем, для кого они предназначаются. |
| Journalists continue to commend UNCTAD on the services and timely information provided. | Журналисты по-прежнему одобрительно отзываются о работе ЮНКТАД с прессой, отмечая своевременность предоставления информации. |
| That would cut down on delays and would ensure timely interventions, as compared with waiting for instructions from headquarters. | Это могло бы сократить задержки и обеспечить своевременность усилий, вместо того, чтобы ожидать инструкций из штаб-квартир. |
| These standards included timely delivery, conformity with orders and quality of products. | Эти стандарты включают своевременность поставок, соблюдение условий заказов и качество продуктов. |
| The Report's call for a genuinely multilateral solution to currency volatility was timely. | Оратор указал на своевременность содержащегося в ДТР призыва к нахождению по-настоящему многостороннего решения проблемы неустойчивости валютных курсов. |
| Several delegations indicated that the topics presented in the conference room paper were timely and relevant. | Несколько делегаций указало на своевременность и актуальность тем, представленных в документе зала заседаний. |
| As such, it is of critical importance that publications be timely, relevant and of the highest quality. | Таким образом, чрезвычайно важно обеспечить своевременность, уместность и высокое качество публикаций. |
| The efficient handling of claims against the Organization by a local claims review board affects the timely completion of a liquidation. | Оперативность рассмотрения выставляемых Организации требований местными комиссиями по рассмотрению требований влияет на своевременность завершения ликвидации. |
| Necessary and appropriate information is crucial for timely administrative decisions. | От наличия необходимой и достаточной информации зависит своевременность принятия управленческих решений. |
| The Standing Committee praised the secretariat report on development cooperation and aid effectiveness for being both timely and appropriate. | Постоянный комитет дал высокую оценку докладу секретариата по вопросу о сотрудничестве в целях развития и эффективности помощи, отметив его своевременность и уместность. |
| Provides professional guidance and ensures that the outputs of the Unit are timely and of high quality. | Обеспечивает профессиональное руководство и высокое качество и своевременность результатов работы. |
| Objective 2: To discharge the Secretary-General's depositary function in a timely and high quality manner. | Цель 2: обеспечить своевременность и высокое качество осуществления Генеральным секретарем функции депозитария. |
| Flexibility and timely action are important determinants of the success of the process. | Гибкость и своевременность являются важными компонентами успешного осуществления этого процесса. |
| To accomplish this, we must ensure that our aid is more timely, appropriate and coordinated. | Для выполнения всех этих задач нам надлежит обеспечивать своевременность, достаточность и скоординированность оказываемой нами помощи. |
| The timely preparation of the report was welcomed as it provided the first comprehensive picture available on a subject of growing relevance. | Была с удовлетворением отмечена своевременность доклада, поскольку в нем впервые всесторонне раскрывалась тема, приобретающая все большую актуальность. |
| The rapid pace of technological innovation and development meant that the timely transfer of technology was crucial for the developing countries. | Ввиду бурного процесса инноваций и развития техники кардинальное значение для развивающихся стран имеет своевременность передачи технологий. |
| Accountability, cost-effective programme delivery and timely implementation are considered of paramount importance in mobilizing income from all sources. | В процессе мобилизации поступлений из всех источников наибольшую значимость приобретают подотчетность, рентабельность, исполнение программы и своевременность осуществления. |
| Cooperation with the Ombudsman's Office results in timely interventions. | Сотрудничество с Управлением омбудсмена позволяет обеспечить своевременность реагирования. |
| The greater involvement of mission management in selection decisions holds them accountable for the timely and efficient delivery of outputs. | Более широкое участие руководства миссий в принятии решений об отборе кандидатов обусловливает его ответственность за своевременность и эффективность осуществления деятельности. |
| The ICT will permit more efficient, timely and reliable collection of data from national and international sources of official statistics. | ИКТ позволят повысить эффективность, своевременность и надежность сбора данных из национальных и международных источников официальной статистики. |
| The ROKMC counter-fire to Mu-Do and Gaemeori can be justified under the right of self-defence given the necessary proportional and timely response. | Открытый КМПРК ответный огонь по острову Мудо и по Кэмори можно оправдать правом на самооборону, учитывая необходимость, соразмерность и своевременность ответных действий. |