Примеры в контексте "Then - Вот"

Примеры: Then - Вот
Then came what Julia called Bridey's bombshell Вот тут и взорвалась, как назвала это Джулия, "бомба Брайди".
Then be the voice on the other end of the line, but you're not handling the S.E.C. Вот и отвечай им по телефону, но ты не будешь заниматься КЦБ.
Then, as the living slowly forget them, orat least stop weeping overthem, you know, in time... И вот, когда живые постепенно перестают плакать и неизбежно начинают думать о чём-то другом им уже ни к чему болтаться рядом.
Then the royal navy could do its duty for a change... protect our merchant ships instead of preying on them. Чтобы королевскому флоту было чем заняться для разнообразия... защищать наши суда, а ни грабить их - вот ваша задача.
Then I fighted old Budzo single-handed and I was nothing less than... Питер Грэхем Стефен Хэйс И вот я борюсь с Будзо в одиночку.
Then our province is famous, too Вот тогда бы мы избавились от Экса раз и навсегда.
Then take this, so your family will know what you have done for me. Тогда... возьми это, чтобы твоя семья знала, что ты сделала для меня. и вот это, чтобы весь мир знал, что ты сделала для Китая.
Then let us go... to Arakeen... to collect it. Тогда вот, что я скажу.
Then I was so happy that I kept playing with the robot, andso you see the robot has a front rudder here. Так меня это обрадовало, что я продолжил. Вот, видите, уробота здесь направляющая пластина.
Then, when the great New Labour shop in the sky goes up in flames, they vote us back in to sort it out. И вот когда их великая лейбористская партия идет прахом, они снова голосуют за нас, чтобы мы навели порядок.
Then, as my desire mounts... she lies beside me, unknotting the towel... and offers herself to me, smiling, legs slightly parted. Потом, видя, что я уже возбуждён, она ложится вот сюда, снимает полотенце, улыбается мне и слегка раздвигает ноги.
Then what happened was he came as a hundred mouths, open and stinking with decay and he tore at my flesh from every angle of Heaven. А дальше было вот что он был как сотня ртов, открытые и воняющие разложением и он впился в мою плоть.
Then there is another couple, there is a Brazilian couple. А вот - пара из Бразилии.
Then allow Persephone to lead you forth into Hades. Значит, вот каково быть мертвым?
Then here's what you need to do... spend the next six months building yourself up, taking the lead on high-profile cases, honing your image as a public servant. Тогда вот чем тебе стоит заняться... в ближайшие 6 месяцев создай репутацию, берись за самые заметные дела, создай образ общественного деятеля.
Then later remarks, one other thing I think is very important. И вот я не очень-то уверен насчет того, как все это состыковывается.
Then, under "Desire," they showed these Shunsho paintings - also from the Edo period - ink on silk. В разделе "Желание" были вот такие работы Шуншо, они также периода Эдо - рисунок чернилами по шелку.
Then I can have me job back. Твои бедра очень расширятся. Вот.
TV: Then let it go, and crouch, and hold. Вот так, согнуться, выпрямиться.
Then there is another couple, there is a Brazilian couple. А вот - пара из Бразилии.
Then you crack up, take medication, and break down, Вот поэтому на улице в истерику впадаете.
To avoid registry modifications, re-configuring and reinstalling software, and other unplesant things, the following was done: Data from partitions was placed to separate folders on available disks. Then parsistent substs to these folders were created. Чтобы не копаться в Registry, перенастраивать софт и заниматься прочими неприятными делами, содержимое разделов ушедшего диска было разлито по отдельным каталогам, а на них сделат такой вот persistent subst.
Then, this panel of glass is the same panel of glass that occurs in every middle-class front door in America. Теперь вот эта стеклянная панель - то самое стекло, которое стоит в большинстве американских входных дверей.
Then we can start talking about who can do what and what they mean. Вот тогда и поговорим, кто и что может сделать и что они значат для мира.
Then, unfortunately, the next sad part of the thylacine story is that Europeans arrived in 1788, and they brought with them the things they valued, and that included sheep. И вот следующая часть трагической истории о сумчатых волках, связанная с прибытием европейцев в 1788 году.