| But then - and here's the trick - Fehr and Gachter said, on the seventh round, they told people, "You know what? New rule. | Но потом - и вот уловка - Фер и Гахтер сказали - на седьмом круге они сказали людям: «Знаете что? Новое правило. |
| Yes, his mouth is opened, then, he speaks... such a mouth. | Да, он пасть открыл, значит, говорит... вот такая пасть. |
| Okay, here's the deal: you have to teach me what you taught her so I can then beat her. | Ладно, вот в чем дело, ты должен научить меня тому, чему научил ее, чтобы я смог ее обыграть. |
| So, is that what you think the book is about, then? | Так вот, значит, о чем по-твоему эта книга? |
| If heaven is locked, then where do you go when I do this? | Если рай закрыт, куда вас сдует, если сделать вот так? |
| This then is what we think is the worst car, all things considered, of all time. | Вот что мы думаем по поводу худшего автомобиля всех времен со всех точек зрения. |
| I dip it in bleach, then it's clean! | Я окунаю стакан в хлорку, и вот он чистый! |
| A possible approach is to set up a trust fund and invest the privatization proceeds in the capital market (bonds and stocks) then use the annual returns to augment government revenues in perpetuity. | Вот один из возможных способов: создается целевой фонд и поступления от приватизации выводятся на рынок капитала (в виде облигаций и акций), после чего годовой доход будет непрерывно пополнять государственную казну. |
| I once drafted a speech on the cut-off for my then deputy Minister of Foreign Affairs, in 1974, as preparation for the first Review Conference of the NPT in 1975. | Но вот как-то, в 1974 году, мне довелось составить речь по запрещению производства расщепляющегося материала для моего тогдашнего заместителя министра иностранных дел в порядке подготовки к первой обзорной Конференции 1975 года по ДНЯО. |
| And if I find out that you did anything to Olivia, then I'm going to kill you. | Но если я узнаю, что ты причинила вред Оливии, вот тогда я убью тебя. |
| If he tells you to stay here, then stay here. | Мужик, тебе сказано сидеть здесь, вот и сиди. |
| Okay, Charlene, then... that Charlene's being here was something that you wanted. | Хорошо, Шарлин, так вот... что то, что Шарлин будет здесь - это то, что ты хочешь. |
| Then and only then will we break this deadlock. The words I have just spoken are not mine. | И вот тогда, и только тогда мы выйдем из тупика. Слова, которые я только что произнес принадлежат не мне. |
| Then I'd wonder what you were doing, right then, at that moment. | Тогда я спрашивал себя: чем ты занята? Вот сейчас, в эту минуту? |
| That is why we call on the chair of the intergovernmental negotiations to present a text that will then be the basis for our negotiations. | Вот почему мы призываем Председателя межправительственных переговоров представить текст, который затем станет основой для наших переговоров. |
| And only then from out of tears and darkness, | И вот тогда Из слез, из темноты, |
| If you go there with him, then it becomes a relationship, and... I'm not asking for you to just jump right back in with me. | Если ты поедешь с ним, это перерастет в отношения, и... я не прошу тебя так вот сразу вернуться ко мне. |
| Dad will be out of the hospital soon, then what? | Вот батя выйдет из больницы, и чё? |
| How come you left the pub like that, then? | Тогда почему ты вот так ушла из паба? |
| You said that to the waiter, too, and it was troubling then! | Ты это и официанту сказал, и вот тогда начались проблемы. |
| But, look, my point is, you go down to the station and read that over the air, then you might as well go down there in a great big bowler hat. | В общем, вот моё мнение если ты пойдешь на станцию и прочитаешь это в прямом эфире то с тем же успехом ты можешь пойти туда в огромном котелке. |
| You've finally gotten with the program, then? | Вот так, в конце концов, люди и вживаются в свою роль. |
| Well, why are you debating then? | Ну вот видите, зачем же спорить? |
| So, if that's that, then we can do this. | Если вот здесь так, мы можем сделать так. |
| Well, if he was, then he must have learned about this. | Ну, если он это делал, он должен был узнать вот об этом. |