Примеры в контексте "Then - Вот"

Примеры: Then - Вот
But then - and here's the trick - Fehr and Gachter said, on the seventh round, they told people, "You know what? New rule. Но потом - и вот уловка - Фер и Гахтер сказали - на седьмом круге они сказали людям: «Знаете что? Новое правило.
Yes, his mouth is opened, then, he speaks... such a mouth. Да, он пасть открыл, значит, говорит... вот такая пасть.
Okay, here's the deal: you have to teach me what you taught her so I can then beat her. Ладно, вот в чем дело, ты должен научить меня тому, чему научил ее, чтобы я смог ее обыграть.
So, is that what you think the book is about, then? Так вот, значит, о чем по-твоему эта книга?
If heaven is locked, then where do you go when I do this? Если рай закрыт, куда вас сдует, если сделать вот так?
This then is what we think is the worst car, all things considered, of all time. Вот что мы думаем по поводу худшего автомобиля всех времен со всех точек зрения.
I dip it in bleach, then it's clean! Я окунаю стакан в хлорку, и вот он чистый!
A possible approach is to set up a trust fund and invest the privatization proceeds in the capital market (bonds and stocks) then use the annual returns to augment government revenues in perpetuity. Вот один из возможных способов: создается целевой фонд и поступления от приватизации выводятся на рынок капитала (в виде облигаций и акций), после чего годовой доход будет непрерывно пополнять государственную казну.
I once drafted a speech on the cut-off for my then deputy Minister of Foreign Affairs, in 1974, as preparation for the first Review Conference of the NPT in 1975. Но вот как-то, в 1974 году, мне довелось составить речь по запрещению производства расщепляющегося материала для моего тогдашнего заместителя министра иностранных дел в порядке подготовки к первой обзорной Конференции 1975 года по ДНЯО.
And if I find out that you did anything to Olivia, then I'm going to kill you. Но если я узнаю, что ты причинила вред Оливии, вот тогда я убью тебя.
If he tells you to stay here, then stay here. Мужик, тебе сказано сидеть здесь, вот и сиди.
Okay, Charlene, then... that Charlene's being here was something that you wanted. Хорошо, Шарлин, так вот... что то, что Шарлин будет здесь - это то, что ты хочешь.
Then and only then will we break this deadlock. The words I have just spoken are not mine. И вот тогда, и только тогда мы выйдем из тупика. Слова, которые я только что произнес принадлежат не мне.
Then I'd wonder what you were doing, right then, at that moment. Тогда я спрашивал себя: чем ты занята? Вот сейчас, в эту минуту?
That is why we call on the chair of the intergovernmental negotiations to present a text that will then be the basis for our negotiations. Вот почему мы призываем Председателя межправительственных переговоров представить текст, который затем станет основой для наших переговоров.
And only then from out of tears and darkness, И вот тогда Из слез, из темноты,
If you go there with him, then it becomes a relationship, and... I'm not asking for you to just jump right back in with me. Если ты поедешь с ним, это перерастет в отношения, и... я не прошу тебя так вот сразу вернуться ко мне.
Dad will be out of the hospital soon, then what? Вот батя выйдет из больницы, и чё?
How come you left the pub like that, then? Тогда почему ты вот так ушла из паба?
You said that to the waiter, too, and it was troubling then! Ты это и официанту сказал, и вот тогда начались проблемы.
But, look, my point is, you go down to the station and read that over the air, then you might as well go down there in a great big bowler hat. В общем, вот моё мнение если ты пойдешь на станцию и прочитаешь это в прямом эфире то с тем же успехом ты можешь пойти туда в огромном котелке.
You've finally gotten with the program, then? Вот так, в конце концов, люди и вживаются в свою роль.
Well, why are you debating then? Ну вот видите, зачем же спорить?
So, if that's that, then we can do this. Если вот здесь так, мы можем сделать так.
Well, if he was, then he must have learned about this. Ну, если он это делал, он должен был узнать вот об этом.