But then - and here's the trick - Fehr and Gachter said, on the seventh round, they told people, "You know what? New rule. |
Но потом - и вот уловка - Фер и Гахтер сказали - на седьмом круге они сказали людям: «Знаете что? Новое правило. |
Yes, his mouth is opened, then, he speaks... such a mouth. |
Да, он пасть открыл, значит, говорит... вот такая пасть. |
Okay, here's the deal: you have to teach me what you taught her so I can then beat her. |
Ладно, вот в чем дело, ты должен научить меня тому, чему научил ее, чтобы я смог ее обыграть. |
So, is that what you think the book is about, then? |
Так вот, значит, о чем по-твоему эта книга? |
If heaven is locked, then where do you go when I do this? |
Если рай закрыт, куда вас сдует, если сделать вот так? |
This then is what we think is the worst car, all things considered, of all time. |
Вот что мы думаем по поводу худшего автомобиля всех времен со всех точек зрения. |
I dip it in bleach, then it's clean! |
Я окунаю стакан в хлорку, и вот он чистый! |
A possible approach is to set up a trust fund and invest the privatization proceeds in the capital market (bonds and stocks) then use the annual returns to augment government revenues in perpetuity. |
Вот один из возможных способов: создается целевой фонд и поступления от приватизации выводятся на рынок капитала (в виде облигаций и акций), после чего годовой доход будет непрерывно пополнять государственную казну. |
I once drafted a speech on the cut-off for my then deputy Minister of Foreign Affairs, in 1974, as preparation for the first Review Conference of the NPT in 1975. |
Но вот как-то, в 1974 году, мне довелось составить речь по запрещению производства расщепляющегося материала для моего тогдашнего заместителя министра иностранных дел в порядке подготовки к первой обзорной Конференции 1975 года по ДНЯО. |
And if I find out that you did anything to Olivia, then I'm going to kill you. |
Но если я узнаю, что ты причинила вред Оливии, вот тогда я убью тебя. |
If he tells you to stay here, then stay here. |
Мужик, тебе сказано сидеть здесь, вот и сиди. |
Okay, Charlene, then... that Charlene's being here was something that you wanted. |
Хорошо, Шарлин, так вот... что то, что Шарлин будет здесь - это то, что ты хочешь. |
Then and only then will we break this deadlock. The words I have just spoken are not mine. |
И вот тогда, и только тогда мы выйдем из тупика. Слова, которые я только что произнес принадлежат не мне. |
Then I'd wonder what you were doing, right then, at that moment. |
Тогда я спрашивал себя: чем ты занята? Вот сейчас, в эту минуту? |
That is why we call on the chair of the intergovernmental negotiations to present a text that will then be the basis for our negotiations. |
Вот почему мы призываем Председателя межправительственных переговоров представить текст, который затем станет основой для наших переговоров. |
And only then from out of tears and darkness, |
И вот тогда Из слез, из темноты, |
If you go there with him, then it becomes a relationship, and... I'm not asking for you to just jump right back in with me. |
Если ты поедешь с ним, это перерастет в отношения, и... я не прошу тебя так вот сразу вернуться ко мне. |
Dad will be out of the hospital soon, then what? |
Вот батя выйдет из больницы, и чё? |
How come you left the pub like that, then? |
Тогда почему ты вот так ушла из паба? |
You said that to the waiter, too, and it was troubling then! |
Ты это и официанту сказал, и вот тогда начались проблемы. |
But, look, my point is, you go down to the station and read that over the air, then you might as well go down there in a great big bowler hat. |
В общем, вот моё мнение если ты пойдешь на станцию и прочитаешь это в прямом эфире то с тем же успехом ты можешь пойти туда в огромном котелке. |
You've finally gotten with the program, then? |
Вот так, в конце концов, люди и вживаются в свою роль. |
Well, why are you debating then? |
Ну вот видите, зачем же спорить? |
So, if that's that, then we can do this. |
Если вот здесь так, мы можем сделать так. |
Well, if he was, then he must have learned about this. |
Ну, если он это делал, он должен был узнать вот об этом. |