Примеры в контексте "Then - Вот"

Примеры: Then - Вот
But then they just put you in the ground, and bugs and worms eat you. Но вот тебя кладут в землю, и насекомые и червяки тебя едят.
If you can't, and if the only way we can is by locating and launching an air strike on this outrage, then that is what will happen. Если вы не сможете, и если другого пути нет, мы установим местонахождение и запустим ракеты на это безобразие, вот что тогда случится.
So then we get to the subject of the first dance, right? И вот мы подходим к вопросу о первом танце, да?
Now then, what's all this about? Так вот, в чем дело?
Well, then here's some clairvoyance for you: Что ж, вот вам мое предсказание.
Well then, why have you...? Так вот, зачем же ты...?
OK. Well, that's it, then. Ну, вот, пожалуй, и все.
You know, if there's a feeling of being half totally excited and half completely ready to panic, then that's how I feel. Знаешь, если есть такое чувство: быть наполовину взволнованной, и наполовину готовой паниковать, то тогда вот так я себя чувствую.
We'd just arrived in his rooms, then, without even a, "By your leave," the Lord Flyte pokes his head through the window and vomits. Мы только что вошли в его комнаты, и вот, без всякого "Простите", лорд Флайт просовывает свою голову в окно, и его тошнит.
Through a spirit of openness and flexibility which we must all demonstrate, we would then give the President of the General Assembly the means to complete the work of reform that we have undertaken together over the past two years. Дух открытости и гибкости, который все мы должны продемонстрировать, позволит Председателю Генеральной Ассамблеи изыскать средства для завершения работы по осуществлению реформы, которой мы сообща занимаемся вот уже более двух лет.
Next to it, at 30 seconds, you see this rise here, then this rise - that's the ST elevation. Следом - спустя 30 секунд, видите подъем вот тут, это и есть ST возвышение.
But then I met a biologist, and now I think of materials like this - green tea, sugar, a few microbes and a little time. Но потом я познакомилась с биологом, и теперь я думаю о материалах вот так: зеленый чай, сахар, немного микробов и чуть-чуть времени.
It felt as if it went out of control, there was a crash, then silence, and here we are. Такое чувство, что он вышел из-под контроля, затем был треск, затем тишина, и вот мы здесь.
All right, but that's the discrepancy... 'cause when you talk about a little girl like Elizabeth Smart... then the country feels like 15 is so young and so innocent. Хорошо, но вот несоответствие... потому что, когда мы говорим о маленькой девочке Элизабет Смарт... тогда страна чувствует как юны и невинны пятнадцатилетние.
Yes, that's why law and religion were in Latin for centuries, but then they realised they could make English just as incomprehensible as a dead language. Вот почему право и религия столетиями использовали латынь, но затем они поняли, что могут и английский сделать столь же непонятным, как и мертвый язык.
but then I looked a little bit closer at what was being purchased: Но потом я решил посмотреть историю карты, и вот что по ней покупали:
Well, there it is, then... your second opinion, whether you want it... or not. А вот и оно... ещё одно мнение, хотите вы этого... или нет.
straight to it then, no foreplay? Вот так, сразу к делу, да?
Allow me, then, to focus my comments on the importance of this anniversary, something which all my other colleagues have done today and which I heartily welcome. И вот позвольте мне сосредоточиться в своем выступлении на важности этой годовщины, как это уже сделали все другие мои коллеги, что я сердечно приветствую.
It is in this context, then, that I am taking the floor today to present together with our French friends some thoughts on the protection of critical infrastructure. И вот как раз в этом контексте я и беру сегодня слово, чтобы с французскими друзьями представить вам кое-какие размышления относительно защиты критических инфраструктур.
In Slovakia, this definition used the same wording as in the Protocol, which was then interpreted on a case-by-case basis. В Словакии это определение имеет ту же формулировку, что и определение, содержащееся в Протоколе, а вот толкуется оно на индивидуальной основе.
But then, when he wanted to put up his own money, I thought that was crazy, because, look, most movies lose money. И вот, он вдруг решает вложить свои деньги И я думаю, он совсем спятил, Потому что, блин, большинство фильмов вечно ни приносят никакого дохода.
But then about a year ago, I'm sitting at a bar and I glance across, and I'm looking at a ghost. Но вот примерно год назад я сижу в баре, смотрю по сторонам, и вижу призрака.
Well then, what an evening! Ничего себе! Вот это вечер, молодцы!
To be together then, it has to be all about the future? Быть вместе - вот, что такое будущее.