Примеры в контексте "Then - Вот"

Примеры: Then - Вот
If it's come to this, then I need to tell you something, Master Zivan. Тогда вот что я тебе скажу, хозяин Живан:
And it's a new technology coming in, but then amazingly, how well it fits to the economy of the countries. That's why the 100 dollar computer will be so important. But it's a nice tendency. Это новая технология, но она удивительно хорошо вписывается в экономику стран. Вот почему компьютер за 100 долларов будет столь важен. Это положительная тенденция.
'Cause then they run out of the theater, I get angry letters from parents, they close my movie down... Вот именно, никто из нас не хочет напугать детей, правильно?
Well, then, why does this one look like a combination of the two? Да, но почему вот здесь они скомбинированы?
So then she thought the two of you would get married and live happily ever after, but then you were like, "what?" И вот, она такая думала, что вы поженитесь и будете жить долго и счастливо, а ты такой "Чёё?"
But Riri, you don't think that I stubbed my patron, then phoned to police, then fainted and all this just to have some fun! Вот она себя и выдала! Но, Рири, не думаешь ли ты, что я зарезала своего патрона, потом сама же позвонила в полицию, потом сама же упала в обморок, и все это для того, чтобы немножечко поразвлечься.
If we put a wall in here, a door over here, then Sasha can have his own room. Давай вот здесь вот стеночку сделаем, смотри вот, вот здесь вот дверь - и всё, у Сани будет своя комната.
If one of these guys came down, and this guy came down, and this one became part of that, then I would start to like it. Если опустить одну из этих штук, опустить вот эту штуку, а это сделать частью вот этого, тогда мне понравится.
OK, so first it's the normal one, then clasp the thumb, bit of that, bit of that, bump the fist, and we're done. Так, сначала всё по-обычному, потом пожми большой палец, вот так, вот так, стучим кулачками и готово.
Well, then at least I'm going to have a little fun with her! Ладно, тогда позабавлюсь вот с ней!
Most people are about 60 inches high or more, and there's these cube laws. So if you make them this big, by using nanotechnology, I suppose - then you could have a thousand times as many. Большинство людей имеют рост примерно в 150 см и выше, а теперь учтём потери, т.к. объём пропорционален кубу. А вот если сделать людей вот такусенькими, надо думать, посредством нанотехнологии, то можно было бы иметь в тысячи раз больше народа.
So then, you cut it up real fine, put some warm water on it, and it becomes miso soup! Затем залью теплой водой, и вот только тогда это станет супом мисо!
Bronn: And once we've got the princess, then what? Вот мы находим принцессу, и что дальше?
If you've ever seen an electron microscope picture, you'llsee this. This all looks the same, then there's this bit over herewhich is incredibly complicated. Если вы хоть раз видели изображение в электронноммикроскопе, вот что бы вы увидели. Всё это выглядит одинаково, авот этот кусочек, вот здесь, он необычайно сложный.
It's no wonder we kept bumping into each other, then, is it? Вот почему мы всё время с тобой сталкивались!
Now, this is not a 200-mile-wide crater, but then again you can see the rock which is sitting right here, about the size of a football, that hit that car and did that damage. Конечно, это не кратер в 300 км, но вот вы видите этот камень, лежащий рядом, размером с футбольный мяч, и какой ущерб он нанес этой машине.
Should I make trouble to keep you busy then? Вот как? мне снова влипнуть в историю?
Nothing about that would have been problematic to the then here's the six-year-old in the seatbelt, and in fact, they get exactly within, you know, within one or two points of the same. И, с другой стороны, вот пристёгнутый ремнём шестилетний, и, на самом деле, они движутся, смотрите, почти синхронно в одну и ту же точку одновременно.
And I had, again, pretty much, ideas in my mind as to what the world would be, but then again I turned to my childhood imagination and went to the work of Belgian comic book master François Schuiten in Belgium. И уж конечно я оказался в выигрыше, бесплатно получив эти инструменты в свой фильм, Итак, вот они, на экране.
If you are going to Nagasaki, then you need it all the more. Тогда вот вам другой повод нам помочь:
You took it out on me, you did it in front of the staff, then you took it out on the staff the way you're doing right now. Ты сорвался на меня в присутствии персонала, а потом и на сам персонал, вот как сейчас.
And so, Pranav turns the page of the book and can then see additional information about the book - reader comments, maybe sort of information by his favorite critic, etc. А вот Пранав, перелистывая книгу, может получить дополнительную информацию о ней, отзывы читателей, или мнение уважаемого им критика и т.д.
Very well then, since we're strictly off the record... how do you like these apples? Ну хорошо же, раз разговор у нас начистоту,... я тебе вот что скажу.
That was the plan, then I saw this dude. Pow! (Laughs) Эта мысль появился у меня тогда, когда я увидел вот этого чувака.
of the Third World War, here is the last recorded statement of the Prime Minister, as he then was, who had just succeeded his illustrious father into office. Третьей мировой войны, вот последнее записанное заявление Премьер-министра, поскольку он тогда был, кто только что проследовал в офис.