| But why, then, came up and asked, I see that it is very important... | А вот почему, вот, подошла, задала вопрос, я вижу, что ей это очень важно... |
| But then the question is: Why don't we? | Но вот вопрос: почему мы не помогаем? |
| Now then, it may or may not have escaped your notice... that up till now we have been losing the war. | Так вот: может, это ускользнуло от вашего внимания, а может и нет, но до настоящего момента мы терпели поражение в войне. |
| Why then has my people had to suffer, and continue to suffer, from over four decades of aggression and economic blockade? | Почему в таком случае мой народ вот уже четыре десятилетия продолжает страдать от агрессии и экономической блокады? |
| Pick a night, and ask me for your favor then. [Sighs] | Выбирай ночь, вот тогда и попросишь о своем одолжении... |
| And if, but only if, we invest in the right green technology - so that we can avoid severe climate change, and energy can still be relatively cheap - then they will move all the way up here. | И если, подчёркиваю: только ЕСЛИ мы будем нужным образом инвестировать в экологическую технику, чтобы избежать серьёзного изменения климата и если энергия останется относительно дешёвой, то тогда они продвинутся вот сюда. |
| If you let me live, then I have a second wish hang up your wife and DORA | А если вы не исполните, а позволите мне жить, то вот моё второе желание: повесьте вашу жену и Дору! |
| Secondly, the role of civil society: it has been quite an experience to see globalization and interconnectedness become ingrained in all aspects of diplomatic work, but then, in 2005, to join a forum which is still so utterly disconnected from the outside world. | Во-вторых, роль гражданского общества: вот уж поистине парадокс - увидеть, как глобализация и взаимосвязанность стали присущи всем аспектам дипломатической работы, а потом, в 2005 году, присоединиться к форуму, который все еще совершенно отключен от внешнего мира. |
| Even in Japan there was strong opposition from so-called "hawks" to the ratification of the NPT, and if we focus solely on the notion of sovereign equality, then there will be a case for this. | Вот даже в Японии имело место сильное сопротивление ратификации ДНЯО со стороны так называемых "ястребов", и если мы будем замыкаться исключительно на понятии "суверенного равенства", то тут найдется и резон на этот счет. |
| What's this one, then? | Тогда, от чего вот этот? |
| This is set in Basingstoke... then maybe, maybe. | Вот тогда... может быть, может быть. |
| Well, then... will you accept this instead? | Тогда... может быть, возьмёшь вот это? |
| If you think so, then you are not like the U.S. employers who are, in fact, part of our experiment, meaning we did exactly that. | Если вы так думаете, то вы не похожи на тех работодателей США, которые фактически стали частью нашего эксперимента, а именно мы сделали вот что. |
| Well, let's find out then, shall we? | Вот и давай выясним это, не так ли? |
| Had I done so, then you wouldn't be... committing all these mistakes. | Надо было тебя вот так... и никаких ошибок бы не было. |
| Well, then if you know that, just cling to that. | Ну вот и верь в это дальше. |
| That way, I'll hear better, but in the meantime, you know, give her the emerald pin, because then she'll go. | Вот так, и я буду слышать куда лучше, а тем временем, знаешь, отдай-ка ей изумрудную булавку, чтобы она ушла отсюда. |
| Well, then, Thomas and all of you, my friends and comrades, I must tell you this. | В таком случае, Томас и вы, мои друзья и товарищи, скажу вам вот что. |
| We trade dirt, I win the Democratic primary, you win the Republican, then we become adversaries. | Обменяемся компроматами, я выиграю у демократов, вы - у республиканцев, а вот тогда будем противниками. |
| Okay, then you have that, okay? | Ок, тогда держи вот это, хорошо? |
| And if the cable RG6, a cheap converter then the problems with the harmonization will be of such a size that it will certainly become noticeable (it is conditioned by a lack of lock on certain frequencies). | А вот если кабель RG6, дешевый конвертер, то проблемы согласования примут такой размер, что наверняка станут заметны (как раз отсутствием лока на определенных частотах). |
| Because, if he does thumb like this, then the gladiator save lives. | потомт что, если он сделает большим пальцем вот так, то гладиаторт сохранят жизнь. |
| Is that what they do, then, lie? | Вот что они делают, когда лгут? |
| So after you tell her that everything's fine, what then? | Но вот ты сказал ей, что всё прекрасно, и что тогда? |
| What, these children, they then choose The one that they like more? | Что, вот эти дети, они потом выберут ту, которая им нравится больше? |