| Everything seems so golden one minute, then turns to ashes the next. | Кажется, вот оно, счастье, и вдруг все обращается в прах. |
| Well, if you get him a beer like you're supposed to, then he won't be able to drive home; hence the emergency. | Если ты принесешь ему пиво, он не сможет сесть за руль, вот тебе и аварийная ситуация. |
| And sometimes, when I call you at 2 p.m. and you're still in bed, not working at getting better, then I get angry then, which I know is harsh because that's your disease. | Иногда, когда я звоню тебе в 2 часа дня и ты всё еще в постели и не прилагаешь усилий, чтобы поправится, вот тогда я злюсь, что неправильно, потому что такова твоя болезнь. |
| It is important, then, to address these aspects at an early stage. | Вот почему крайне важно своевременно учитывать эти аспекты. |
| When I was booted out of Cambridge, I felt my life had come to an end and maybe I'd have happily killed him then. | Когда меня выкинули из Кэмбриджа, я думал, что мне конец, и вот тогда я с радостью убил бы его. |
| Well then? That's exactly what I'm begging you. | Вот об этом... я вас умоляю. |
| But then at the end there, I come off. | И вот, в самом конце, выхожу я. |
| So then when Don develops, resells, leases and all that he's letting this brother-in-law handle the transactions, a lot of them anyway. | Так вот, когда Дон строит, перепродает, арендует и все такое он дает этому шурину управлять операциями, большинством во всяком случае. |
| But I was finally sleeping, then I get a call - | но наконец, я заснул и вот мне звонят |
| But that guy Bengt who was the king of the class then, he'd became nothing. | Бенгт, который был просто королём класса, так вот, он стал вообще никем. |
| Well, Morgan Freeman was bound to Kevin Costner then, until the debt was repaid. | Ну так вот, после этого Морган Фриман был обязан Кевину Костнеру, пока не вернул долг. |
| But then the dough has to be pleasant to see. | "... вот тогда на пасту будет приятно посмотреть." |
| Now, this doesn't explain the similarities to ARC, but then I remembered Julian stole my cell phone. | Вот, это не объясняет сходства с Дугой, но затем я вспомнил, что Джулиан украл мой телефон. |
| Well, then I'll tell you who you should really be praying for. | Тогда вот за кого вам стоит основательно помолиться. |
| But then I came here, and here you are. | Но потом я прилетел сюда, и вот он я. |
| Well, then you'd better pray that he does, Tom. | Вот и молись об этом, Том. |
| I thought at first we were going to have to go in blind, but then Eli, he's one of our people, came up with this. | Сначала я думала, что нам придется работать вслепую, но потом Илай, один из наших людей, придумал вот это. |
| But then there's this... 25 grand wired to him every month from a Swiss bank account. | И ещё вот это... 25 тысяч, которые ему ежемесячно переводились со счёта в швейцарском банке. |
| Of course, if you don't love me, then it's a different thing. | А вот если ты меня не любишь, это уже другое дело. |
| Well, that's got rid of that then. | Ну, вот и избавились от этого. |
| Well, then I can tell you in addition to other dangers there's a danger of Jacqueline losing her sanity. | Так вот, помимо всего прочего, я могу сказать, что Жаклин теряет рассудок. |
| If it was "herself," then you'd have a fortune. | Вот если бы подруга, тебе бы и в самом деле повезло. |
| So that was the Dream Lord then? | Так вот чем был Повелитель Снов? |
| Tell me something, did you know Sam then? | Скажите-ка мне вот что, вы давно знаете Сэма? |
| All the time, but then again, I work with this guy, so... | Постоянно, но мне вот с ним приходится работать, так что... |