Примеры в контексте "Then - Вот"

Примеры: Then - Вот
Everything seems so golden one minute, then turns to ashes the next. Кажется, вот оно, счастье, и вдруг все обращается в прах.
Well, if you get him a beer like you're supposed to, then he won't be able to drive home; hence the emergency. Если ты принесешь ему пиво, он не сможет сесть за руль, вот тебе и аварийная ситуация.
And sometimes, when I call you at 2 p.m. and you're still in bed, not working at getting better, then I get angry then, which I know is harsh because that's your disease. Иногда, когда я звоню тебе в 2 часа дня и ты всё еще в постели и не прилагаешь усилий, чтобы поправится, вот тогда я злюсь, что неправильно, потому что такова твоя болезнь.
It is important, then, to address these aspects at an early stage. Вот почему крайне важно своевременно учитывать эти аспекты.
When I was booted out of Cambridge, I felt my life had come to an end and maybe I'd have happily killed him then. Когда меня выкинули из Кэмбриджа, я думал, что мне конец, и вот тогда я с радостью убил бы его.
Well then? That's exactly what I'm begging you. Вот об этом... я вас умоляю.
But then at the end there, I come off. И вот, в самом конце, выхожу я.
So then when Don develops, resells, leases and all that he's letting this brother-in-law handle the transactions, a lot of them anyway. Так вот, когда Дон строит, перепродает, арендует и все такое он дает этому шурину управлять операциями, большинством во всяком случае.
But I was finally sleeping, then I get a call - но наконец, я заснул и вот мне звонят
But that guy Bengt who was the king of the class then, he'd became nothing. Бенгт, который был просто королём класса, так вот, он стал вообще никем.
Well, Morgan Freeman was bound to Kevin Costner then, until the debt was repaid. Ну так вот, после этого Морган Фриман был обязан Кевину Костнеру, пока не вернул долг.
But then the dough has to be pleasant to see. "... вот тогда на пасту будет приятно посмотреть."
Now, this doesn't explain the similarities to ARC, but then I remembered Julian stole my cell phone. Вот, это не объясняет сходства с Дугой, но затем я вспомнил, что Джулиан украл мой телефон.
Well, then I'll tell you who you should really be praying for. Тогда вот за кого вам стоит основательно помолиться.
But then I came here, and here you are. Но потом я прилетел сюда, и вот он я.
Well, then you'd better pray that he does, Tom. Вот и молись об этом, Том.
I thought at first we were going to have to go in blind, but then Eli, he's one of our people, came up with this. Сначала я думала, что нам придется работать вслепую, но потом Илай, один из наших людей, придумал вот это.
But then there's this... 25 grand wired to him every month from a Swiss bank account. И ещё вот это... 25 тысяч, которые ему ежемесячно переводились со счёта в швейцарском банке.
Of course, if you don't love me, then it's a different thing. А вот если ты меня не любишь, это уже другое дело.
Well, that's got rid of that then. Ну, вот и избавились от этого.
Well, then I can tell you in addition to other dangers there's a danger of Jacqueline losing her sanity. Так вот, помимо всего прочего, я могу сказать, что Жаклин теряет рассудок.
If it was "herself," then you'd have a fortune. Вот если бы подруга, тебе бы и в самом деле повезло.
So that was the Dream Lord then? Так вот чем был Повелитель Снов?
Tell me something, did you know Sam then? Скажите-ка мне вот что, вы давно знаете Сэма?
All the time, but then again, I work with this guy, so... Постоянно, но мне вот с ним приходится работать, так что...