| Then you said, "Hello, miss." So I'm here. | Потом вы сказали "Извините, мисс", и вот я здесь |
| Then... will we just let him be stripped of his Master Artisan title like this? | Тогда... просто позволим, чтобы у него вот так отобрали титул Магистра? |
| Then I'd bend down, pick it up and say, "Here's the knife!" | Я увидел что-то, поднял это и сказал: "А вот и нож!". |
| 'Then comes the day 'when strangers don't scare them any more, 'and that's when your nightmares return.' | 'Затем приходит день 'когда незнакомцы их больше не пугают 'и вот тогда возвращается твой ночной кошмар.' |
| No. Then I'd be like this. | нет, я тогда вот так должен. |
| WELL, HERE WE ARE, THEN. | Ну, вот мы и тут. |
| THEN IT'S A GOOD THING I BROUGHT THIS. | Значит, хорошо, что я принёс вот это. |
| Then he started, and within 30 seconds I was like "That's the guy!" | Потом он начал играть, и через секунд тридцать я понял «Вот этот парень!» |
| that of a difference. Then gradually... and gradually... | вот с такой разницей. Потом постепенно... и мало-помалу... |
| Then he found out this other kid was skimming off his collections. | что вот этот паренек снимал с этого все сливки. |
| Then you have me, with a heart that It fits in my shirt and just one. | Вот он я, с сердцем, которое не вмещается под рубашкой и более одиноким, чем луна |
| Then, assuming that such a text does exist, it seems that the issue here is only a very small one, so I think that we should concentrate on resolving this issue. | И вот если исходить из того, что такой пересмотренный текст все же существует, то складывается впечатление, что тут речь идет лишь о весьма малой проблеме, и поэтому мне думается, что нам следует сосредоточиться на разрешении этой проблемы. |
| Then it's like... or like this. | В этом случае так... или вот так. |
| I'm just saying, if this morning's polls Put you neck and neck with sullivan, Then there's still time, so why not let grandfather help you? | Так вот, если из-за голосования утренних избирателей... вы с Салливаном будете идти вровень... да и у нас есть еще время, почему бы не обратиться за помощью к дедушке? |
| Then let him long as he doesn't come within sight of the president. | Вот и пусть расследует, но держится пусть подальше! |
| WELL, THEN WAIT UNTIL YOU SEE ME MIX A SLOE GIN FIZZ. | Ну, подожди, вот увидишь, как я смешиваю лёгкий джин-физз... |
| Then the family will say "Now which was which cat?" | Вот тогда семья кричит: Это дело их рук! |
| Then I ask you to dinner, miss a very important meeting, and you have other plans? | И вот я зову тебя на ужин, пропускаю важную встречу, а у тебя другие планы? |
| What do you then? | Вот, что требует наша религия. |
| Here we are then. | Ну вот, мы и здесь. |
| Everyone's here then. | Ну вот, все в сборе. |
| A puzzle, then: | Ну что ж, вот тебе задача: |
| Well that's it then... | Ну вот, значит, и договорились. |
| Then there's this: "Love you, love your magazine, but can you please stop writing massive numbers as text?" | А вот ещё: «Обожаю вас и ваш журнал, но нельзя ли прекратить писать большие числа прописью?» |
| "Now, if you loved me, Then I would rejoice, That I said:"I go to my Father, "Because he is more than me." | Вот если б ты меня любила, то возрадовалась бы, что я сказал: иду к Отцу своему , ибо он более меня. |