| Well, then how did this end up on his boat? | Тогда как вот это оказалось на его яхте? |
| And yet here we are again, making a big mess of everything, and if we don't change our ways, then yes, it will be the stuff of nightmares. | Но вот снова все вернулось, большой беспорядок во всем, и если мы не изменим свой путь, тогда да, это будет начало конца. |
| You'll see: A few more days, then you'll like it here. | Вот увидишь: пройдёт немного времени и тебе тут понравится, |
| Listen, brother, I don't know you but you seem to know me, so if you and me are friends then I need your help. | Слушай, брат, я тебя не знаю, но ты, кажется, знаешь меня, так вот, если мы с тобой друзья то ты должен мне помочь. |
| So that's the question then, isn't it? | Так вот вопрос тогда, не так ли? |
| So here is my wish: that you will help us take everything we've learned through StoryCorps and bring it to the world so that anyone anywhere can easily record a meaningful interview with another human being which will then be archived for history. | Итак, вот моё пожелание: я хочу, чтобы вы помогли нам, учитывая весь опыт, который мы получили, распространить StoryCorps по миру, чтобы любой желающий в любом месте мог записать интервью с другим человеком, которое затем будет помещено в архив для истории. |
| If you're right when you say he'd done this before, then this is your chance to prove it. | Если ты права и он уже делал это раньше... то вот твой шанс доказать это. |
| If you want to be the man that your father wishes you to be, then this is how you'll get there. | Если хочешь быть мужчиной, каким тебе желает стать отец, вот твой путь. |
| So, is that how you Law see the rest of us then? | Так вот как лоу видят всех нас? |
| So, that's your excuse, then, is it? | Так вот какое у тебя оправдание? |
| You know what, then I'll tell you what. | Знаешь что, вот что я скажу. |
| As you probably know, in science, when you write a kind of special paper, only six or seven people read it. (Laughter) But then something good happened. | Как вы, возможно, знаете, в науке, когда ты пишешь какую-то специальную статью, только шесть или семь человек читают её. (Смех) Но вот произошло нечто замечательное. |
| Now then, tell me - who's that? | Так вот, скажи мне - кто это? |
| Well, if you're invisible then how could I do this? | Ну, была бы ты невидимкой я б не могла сделать вот так! |
| Wait a minute, then she tells him: | Вот он уже хочет уйти, и тут она вдруг говорит ему... |
| Which is why Terry only watched eight minutes of a movie that he ordered, then set it to record so he can get over to your place and finish the chat. | Вот почему Терри посмотрел только 8 минут заказанного фильма, а затем поставил его на запись, чтобы прийти к вам домой и завершить за вас чат. |
| If you think so, then you are not like the U.S. employers who are, in fact, part of our experiment, meaning we did exactly that. | Если вы так думаете, то вы не похожи на тех работодателей США, которые фактически стали частью нашего эксперимента, а именно мы сделали вот что. |
| But failing that, if no help is coming, then with the power invested in me by the Unified Intelligence Taskforce I authorize you to take this. | Но если помощи не будет, то властью, данной мне разведывательной группой ООН, я передаю вам вот это. |
| But, if this is in this manner, then we come to this decision and õt freely it is allowed. | Ну, вот раз так, то... мы принимаем это решение и его выпускают на свободу. |
| Fine then, here I am! | А вот и я! Отлично. |
| So, this is it then. | Тогда... тогда вот и все? |
| First the lawn tractor, then the chocolate cream, and now this. | То трактор, потом шоколадный крем, сейчас вот это! |
| He isn't certain that it's a bad thing, if you remain silent, then it is you who are at fault. | Он не уверен, вот в чём беда, а если так и будет молчать, то в проигрыше останешься ты. |
| Built on a sound scientific basis, such a panel should then make recommendations to the Commission on Sustainable Development and WTO on how best to have trade and environment mutually reinforce each other. | Базируя свою деятельность на прочной научной основе, такая группа должна затем представить Комиссии по устойчивому развитию и ВОТ рекомендации относительно того, как лучше всего обеспечить, чтобы отношения между торговлей и охраной окружающей среды носили взаимодополняющий характер. |
| So I'll tell you break south, find the girl ourselves, ride back to Emerald City with her head, then we'll have the Wizard's loyalty. | Я вам скажу вот что... мы дойдем до юга, сами найдем девчонку, приедем назад в Изумрудный Город с ее головой, и получим расположение Волшебника. |