| Now then, I'd like to explore a seldom spoken of condition, that plagues over 40 percent of all straight men. | Так вот, я хотел бы затронуть редко обсуждаемое заболевание, которое поражает более 40 процентов всех мужчин-натуралов. |
| I thought they came from the Durslar, but then I saw this. | Я думала, что так и надо, пока не увидела вот это. |
| You are a back if somebody lied under an oath without it, then they dot the communists. | Вот уж кто лгал и под присягой и без неё, так это коммунисты. |
| Look, if the doctors won't do anything, then we'll have to. That's all. | Послушай, если доктора бессильны, придётся постараться нам, вот и всё. |
| When you're willing to give me the time of day again, then we'll talk. | Когда ты соблаговолишь снова здороваться со мной, вот тогда и поговорим. |
| I love Your Majesty, and if I represent the people, then you have your answer. | И если я представляю народ, то вот вам и ответ. |
| This all looks the same, then there's this bit over here which is incredibly complicated. | Всё это выглядит одинаково, а вот этот кусочек, вот здесь, он необычайно сложный. |
| And here, then back to here, and cast... | Вот так, потом вот так, и - сразу закидываешь. |
| If or when that happens, you will want to stand behind me, like so, then I simply enter the sequence... | Если, или когда это случится, вам лучше бы стоять за мной, вот так, затем я введу последовательность чисел... |
| If the Y axis represents la's human population, then this is the point where there are no more people. | Если на оси игрек численность населения, тогда вот в этой точке людей больше нет. |
| I actually went a couple semesters, but then my family had some money problems, and, well, nine years later, I'm still wearing tassels. | Я даже закончила пару семестров, но потом у моей семьи начались проблемы с деньгами, и вот, девять лет прошло, а я все еще ношу одежду с кисточками. |
| Now if that in't a gift from the beyond, then I would be more'n pleased to know what is. | Так вот, если это не подарок оттуда, то я был бы очень рад узнать, что это. |
| If that's what it took to win you, then that's what Charlie would become. | Если это надо, чтобы вернуть тебя обратно, тогда вот каким должен стать Чарли. |
| First, that earthquake struck, then it got super-cold in here, and now this. | Сначала толчок землятресения, затем он стал супер холодным, а теперь вот это. |
| Okay, then obviously it wasn't you. | Вот видишь, это точно была не ты. |
| Well, strap in for this one then, Tulip. | Тогда послушай вот эту, Лютик. |
| Why don't you follow it for a change then? | Вот и прими это, для разнообразия. |
| Except, if that is the case... then, there's a small problem. | Вот только, если дело в этом есть небольшая проблема. |
| But this, this will annoy you then. | Но вот... вот что тебя доведет. |
| Here's an invitation to Donna's birthday party. 'Cause maybe then I'd like it. | Вот приглашение на день рождения Донны потому что я не против. |
| Good, then don't talk to me about when you're ready. | Отлично. Вот и давай. Да-да. |
| If we're still playing by the rules, then this is what I want to try. | Если мы всё ещё играем по правилам, вот то, что я хочу попробовать. |
| right. so then I said to the limo driver, | И вот я говорю водителю лимузина: |
| Is that what you two do, then? | Так вот чем вы вместе занимаетесь? |
| So there we are, then - the world's most iconic taxis, each poised and ready to defend the honour of its country. | Вот так, теперь - самые известные в мире такси, каждый собран и готов защищать честь своей страны. |