All he had was $ 7.52. Well, then? |
При нем было 7.52 доллара Ну вот? |
Talk about a dead toad of love, then, when you have Henri on the phone. |
Кстати, про жабу! Вот же выбрал время, чтобы звонить, этот Анри! |
Well then, everyone, we're here! |
Ну вот, мы и пришли! |
When you'll have all that then you'll talk! |
Так вот, когда у тебя все это будет, тогда и поговорим! |
And if they find out that we're becoming all friendly, then our happy lake times are gone, just like? |
Если они узнают, что мы подружились, конец нашим счастливым денечкам на озере, вот так... понимаешь? |
So, if all the stars that ever were are gone, then that? |
А если исчезли все звезды, откуда тогда вот эта? |
That's what this is really about then, isn't it? |
Значит, вот в чём всё дело? |
But then when Klaus just showed up like that, it... I just... it didn't feel right, and I wasn't willing to take any risks. |
Но потом, когда Клаус появился вот так внезапно, как... так... я понял, что что-то не так, и не хотел рисковать. |
So then I'm reading the funnies, and right before I get to the last panel, |
Ну и вот читаю я значит газету, и прямо перед самым интересным, |
I've actually been learning a lot, but then he just left me here! |
Я уже многому научилась, но потом он меня вот так здесь оставил! |
Once you're up at this cottage of yours all by your lonesome, what then? |
Вот вернёшься в свой коттедж, совсем один, что потом? |
But if you hold your thumb above it, then it's a cross, which means it's the shape, so fingers should work. |
Но если вы будет держать большие пальцы вот так, тогда это крест, это означает саму форму креста, так что пальцы сработают. |
Listen, when you get to seventh or eighth weirdest, then we can talk. (Bang) |
Вот когда ты станешь седьмым или восьмым по странности тогда и поговорим. |
Well, then, right after the debate we're coming back in here and every man jack on that list will raise his right arm and throw you out of that window. |
Ну, тогда сразу после дебатов мы туда вернемся и все до одного в этом списке поднимут правую руку и выкинут тебя вот в это окно. |
Well, okay, then I got a new one for you. |
Хорошо, тогда вот и тебе прозвище: |
Just now on the bridge, you were so nervous, then all of a sudden becoming like this now |
Только что на мосту была сама не своя, и вот теперь снова! |
Nay, then, I have an eye of you. |
Ну вот, не в бровь, а в глаз! |
So that's where you've been, then, with him? |
Так вот ты где был, с ним? |
Elbow hits, knee hits, then on the head and that's it. |
Синяки на локтях, на коленках, на голове... и вот так оно... |
So this is "Plan B," then, is it? |
Так значит это вот и есть "План Б"? |
The question then is - could Mr Fenton's presence jeopardise our security in this dangerous climate by exposing certain vulnerabilities which could now be known to our enemies? |
Вопрос вот в чем - могло ли присутствие мистера Фентона поставить под угрозу нашу безопасность в этом опасном климате, показав потенциальные уязвимости, которые могут стать известными нашим врагам? |
I had to excise the vervain from your system, but then I can't have you impervious to my compulsion now, can I? |
Мне пришлось очистить твой организм от вербены, и вот теперь ты восприимчив к моему внушению, верно? |
But then, there is no reason for the General Assembly to move from its own premises only to accommodate any other event, particularly this afternoon, when no event is taking place in the General Assembly Hall. |
Но вот с какой стати Генеральная Ассамблея должна уходить из своего помещения только для того, чтобы там состоялось другое мероприятие, в частности сегодня утром, когда в зале Генеральной Ассамблеи не проводится никакое заседание. |
But then, in the spring of 1949... the powers that be decided that: |
И вот весной 1949 года администрация тюрьмы Шоушенк решила... |
"Well then, that's what I want you to make me." |
"Ну вот и сделай мне их." |